Passer au contenu

SECU Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
40th Parliament, 3rd Session 40e Législature, 3e session
The Standing Committee on Public Safety and National Security has the honour to present its Le Comité permanent de la sécurité publique et nationale a l’honneur de présenter son
SEVENTH REPORT SEPTIÈME RAPPORT
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, September 22, 2010, your Committee has considered Bill C-17, An Act to amend the Criminal Code (investigative hearing and recognizance with conditions), and agreed on Tuesday, March 1, 2011, to report it with the following amendments: Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 22 septembre 2010, votre Comité a étudié le projet de loi C-17, Loi modifiant le Code criminel (investigation et engagement assorti de conditions), et a convenu le mardi 1er mars 2011, d’en faire rapport avec les amendements suivants :
Clause 4Article 4
That Bill C-17, in Clause 4, be amended by replacing line 39 on page 8 with the following:Que le projet de loi C-17, à l'article 4, soit modifié par substitution, à la ligne 36, page 8, de ce qui suit :

“day of Parliament after the second anniversary of”

« de séance postérieur au deuxième anniversaire »

That Bill C-17, in Clause 4, be amended by replacing lines 6 to 10 on page 9 with the following:Que le projet de loi C-17, à l'article 4, soit modifié par substitution, aux lignes 5 à 8, page 9, de ce qui suit :

“be undertaken by a committee of the Senate and a committee of the House of Commons or a joint committee of both Houses of Parliament that may be designated or established by the Senate or the House of Commons, as the case”

« 83.28, 83.29 et 83.3 et de leur application doit être fait par le comité du Sénat et par le comité de la Chambre des communes ou par un comité mixte des deux chambres du Parlement que la chambre en question, selon le »

That Bill C-17, in Clause 4, be amended by replacing lines 12 to 18 on page 9 with the following:Que le projet de loi C-17, à l'article 4, soit modifié par substitution, aux lignes 11 à 13, page 9, de ce qui suit :

“(1.2) The committees referred to in subsection (1.1) shall, within a year after a review is undertaken under that subsection or within any further time that may be authorized by the Senate and the House of Commons or a joint committee of both Houses of Parliament, as the case may be, submit their reports on the review to Parliament, including its”

« examen ou dans le délai supérieur que la chambre en question lui accorde, le ou les comités visés au paragraphe »

That Bill C-17, in Clause 4, be amended by replacing line 34 on page 9 with the following:Que le projet de loi C-17, à l'article 4, soit modifié par substitution, à la ligne 29, page 9, de ce qui suit :

“reference to “the second anniversary of the coming”

« présent article, la mention « au deuxième »

Your Committee has ordered a reprint of Bill C-17, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-17, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 47, 49, 53 and 57) is tabled. Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 47, 49, 53 et 57) est déposé.
Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
Le président,



KEVIN SORENSON
Chair