Skip to main content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 214

Thursday, June 15, 2023

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 214

Le jeudi 15 juin 2023

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-16102 — June 14, 2023 — Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — With regard to addiction treatment facilities: (a) how many facilities has the government contributed funding toward, since 2015, broken down by (i) the type of proponent of each facility (first nations, provincial health authority, etc.), (ii) which federal funding programs were utilized, (iii) the amounts awarded by the federal government, (iv) the year in which the funding was awarded, (v) the aspect of the project that federal funding was used for (capital, operations etc.)? Q-16102 — 14 juin 2023 — M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — En ce qui concerne les établissements de traitement de la toxicomanie : a) combien d’établissements ont reçu un financement du gouvernement depuis 2015, ventilées par (i) le type de promoteurs de chaque établissement (Premières Nations, ministère provincial de la Santé, etc.), (ii) le programme de financement fédéral utilisé, (iii) le montant octroyé par le gouvernement fédéral, (iv) l’année au cours de laquelle le financement a été octroyé, (v) les fins auxquelles le financement fédéral a servi (immobilisations, fonctionnement, etc.)?
Q-16112 — June 14, 2023 — Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — With regard to rural post offices: how many rural post offices are there in Canada serving populations under 1,000, since 2025, broken down by: (i) postal code, (ii) the model they employ (postmaster-provided, franchise, etc.), (iii) the size of the population served, (iv) the annual leasing costs paid by Canada Post, (v) the percentage of the population served that is indigenous, (vi) the years the post office operated? Q-16112 — 14 juin 2023 — M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — En ce qui concerne les bureaux de poste en milieu rural : combien de bureaux de poste en milieu rural demeure-t-il au Canada, desservant moins de 1 000 habitants, depuis 2015, ventilé par : (i) le code postal, (ii) le modèle qu’ils utilisent (maître de poste en fonction, franchise, etc.), (iii) la taille de la population desservie, (iv) le loyer annuel payé par Postes Canada, (v) le pourcentage de la population qui est autochtone, (vi) le nombre d’années d’exploitation du bureau de poste?
Q-16122 — June 14, 2023 — Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — With regard to VIA Rail’s passenger service: what was the operating revenue and the operating costs for each year between 2018 and 2022 for (i) the Toronto—Quebec City corridor, (ii) each VIA Rail passenger service route outside of the Toronto-Quebec City corridor? Q-16122 — 14 juin 2023 — M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — En ce qui concerne le service de trains de passagers de VIA Rail : quels étaient les revenus et les coûts d’exploitation chaque année entre 2018 et 2022 pour (i) le corridor Toronto-Québec, (ii) chaque itinéraire de train de passagers à l’extérieur du corridor Toronto—Québec?
Q-16132 — June 14, 2023 — Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — With regard to the government’s Rapid Housing Initiative: how many housing projects in Skeena—Bulkley Valley have received financial contributions through this initiative to date, broken down by (i) fiscal year, (ii) postal code, (iii) the amount of federal contribution, (iv) the total project budget, (v) proponent organization? Q-16132 — 14 juin 2023 — M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — En ce qui concerne l’Initiative pour la création rapide de logements du gouvernement : combien de projets résidentiels dans la circonscription de Skeena—Bulkley Valley ont, jusqu’à maintenant, obtenu une contribution financière par l’entremise de cette initiative, ventilées par (i) exercice, (ii) code postal, (iii) montant de la contribution fédérale, (iv) budget total du projet, (v) organisme promoteur?
Q-16142 — June 14, 2023 — Ms. Collins (Victoria) — With regard to the government’s Carbon Management Strategy: what are the details of all consultative bodies formed by the government, including the (i) name of the consultative body, (ii) names of individuals or organizations included, (iii) government officials and ministers involved, (iv) dates of each meeting held, (v) reports or recommendations put forward by the consultative body? Q-16142 — 14 juin 2023 — Mme Collins (Victoria) — En ce qui concerne la Stratégie de gestion du carbone du gouvernement : quels sont les détails de tous les organes consultatifs formés par le gouvernement, y compris (i) le nom de l’organe consultatif, (ii) les noms des individus ou des organismes participants, (iii) les fonctionnaires et ministres participants, (iv) la date de chaque réunion ayant eu lieu, (v) les rapports ou recommandations préparés par l’organe consultatif?
Q-16152 — June 14, 2023 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — With regard to the Canada Summer Jobs program, broken down by year from 2019 to 2023: (a) in which constituencies did Service Canada include the employer Priests for Life Canada in the list of eligible projects for review by members of Parliament; (b) for each of the constituencies identified, how many jobs and how much funding did Service Canada recommend; (c) on what basis did Service Canada determine that Priests for Life Canada met the eligibility requirements for funding; and (d) in which constituencies was Priests for Life Canada approved for funding by the member of Parliament? Q-16152 — 14 juin 2023 — M. Angus (Timmins—Baie James) — En ce qui concerne l’initiative Emplois d’été Canada, ventilé par année de 2019 à 2023 : a) dans quelles circonscriptions Service Canada a-t-il inclus l’employeur Prêtres pro-vie Canada dans la liste des projets admissibles aux fins d’examen par les députés; b) pour chacune des circonscriptions énumérées, combien d’emplois et quel montant Service Canada a-t-il recommandés; c) sur quoi s’est fondé Service Canada pour déterminer que Prêtres pro-vie Canada respectait les critères d’admissibilité liés au financement; d) dans quelles circonscriptions le député a-t-il approuvé le financement de Prêtres pro-vie Canada?
Q-16162 — June 14, 2023 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — With regard to the handling of cases and claims pursuant to the Indian Residential School Settlement Agreement by the departments of Justice Canada, Indigenous Services Canada, and Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada: (a) why did 215 survivors of St. Anne's Indian Residential School not get notice and not get proper evidence for their abuse claims; (b) what exactly were the third party obligations to the Catholic Church that were honoured by the government; and (c) in the documents to be sent, or already sent, to the National Centre for Truth and Reconciliation as a result of a Memo of Agreement signed by the government in 2022, do any contain details of child abuse? Q-16162 — 14 juin 2023 — M. Angus (Timmins—Baie James) — En ce qui concerne le traitement des affaires et des plaintes relevant de la Convention de règlement relative aux pensionnats indiens par le ministère de la Justice Canada, Services aux Autochtones Canada ainsi que Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada : a) pourquoi 215 survivants du pensionnat Saint-Anne n’ont-ils pas été avisés et n’ont-ils pas obtenu les éléments de preuve appropriés pour leurs plaintes concernant les mauvais traitements qu’ils y ont subis; b) quelles étaient exactement les obligations de la tierce partie envers l’Église catholique qui ont été honorées par le gouvernement; c) parmi les documents à envoyer, ou déjà envoyés, au Centre national pour la vérité et la réconciliation à la suite d’un protocole d’entente signé par le gouvernement en 2022, y en a-t-il qui comportent des détails concernant des mauvais traitements à des enfants?
Q-16172 — June 14, 2023 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — With regard to the government’s thought-leaders senior reference group referred to in a February 2022 briefing note prepared for Natural Resources deputy minister John Hannaford: (a) what were the criteria for selecting members of this group; (b) what is the membership of this group, including the names of individuals and organizations represented; (c) what are the details of all former members of this group, including the names of individuals and organizations represented; (d) what are the details of all meetings held by this group, including (i) the date of the meetings, (ii) the minister and government officials in attendance, (iii) whether minutes of the meetings were recorded; (e) what recommendations did the group make regarding the government’s Carbon Management Strategy; and (f) what are the details of all reports, including draft reports, prepared by this group, including the (i) date they were prepared, (ii) recommendations included, and (iii) recipients of the reports? Q-16172 — 14 juin 2023 — M. Angus (Timmins—Baie James) — En ce qui concerne le groupe de référence principal leaders d’opinion du gouvernement auquel il est fait référence dans une note d’information datant de février 2022 produite pour le sous-ministre des Ressources naturelles : a) quels ont été les critères de sélection des membres du groupe; b) qui sont les membres du groupe, soit leurs noms et les organisations qu’ils représentent; c) quels sont les détails concernant tous les anciens membres du groupe, soit les noms des membres et des organisations qu’ils représentent; d) quels sont les détails concernant toutes les réunions tenues par ce groupe, soit (i) les dates des réunions, (ii) le ministre et les représentants du gouvernement présents, (iii) si les procès-verbaux des réunions ont été consignés; e) quelles recommandations le groupe a-t-il faites concernant la Stratégie de gestion du carbone; f) quels sont les détails entourant tous les rapports, y compris les avant-projets de rapports, produits par ce groupe, soit (i) la date à laquelle ils ont été produits, (ii) les recommandations qu’ils comportent, (iii) les destinataires des rapports?
Q-16182 — June 14, 2023 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — With regard to the handling of cases and claims pursuant to the Indian Residential School Settlement Agreement by the department of Justice Canada, Indigenous Services Canada and Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada: how much has been spent on settled cases, request for direction, and other proceedings where Canada has been either the plaintiff or defendant before the appellate courts (such as the Ontario Superior Court or the Supreme Court of British Columbia), related to survivors of St. Anne’s Residential School between 2013, and June 1, 2023 (i) in total, (ii) broken down by year? Q-16182 — 14 juin 2023 — M. Angus (Timmins—Baie James) — En ce qui concerne le traitement, par le ministère de la Justice Canada, le ministère des Services aux Autochtones Canada et le ministère des Relations Couronne Autochtones et des Affaires du Nord Canada, des cas et des réclamations liés à la Convention de règlement relative aux pensionnats indiens : combien a-t-on dépensé pour le règlement des cas, les demandes de directives et les autres procédures dans lesquelles le Canada a été soit le demandeur, soit le défendeur devant les cours d’appel (comme la Cour supérieure de justice de l’Ontario ou la Cour suprême de la Colombie-Britannique), relativement aux survivants du pensionnat Saint-Anne, de 2013 au 1er juin 2023, (i) au total, (ii) par année?
Q-16192 — June 14, 2023 — Mr. Baldinelli (Niagara Falls) — With regard to memorandums and briefing notes sent to the Minister of Public Safety or the minister’s office concerning prisoner transfers since January 1, 2019, about prisoner transfers or potential prisoner transfers: what are the details of all such documents including for each the (i) date, (ii) sender, (iii) recipient, (iv) title, (v) type of document, (vi) subject matter, (vii) summary of contents, (viii) file number? Q-16192 — 14 juin 2023 — M. Baldinelli (Niagara Falls) — En ce qui concerne les notes de service et d’information envoyées au ministre de la Sécurité publique ou à son Cabinet relativement aux transferts de prisonniers ou aux transferts potentiels de prisonniers, depuis le 1er janvier 2019 : quels sont les détails de tous ces documents, y compris, pour chacun (i) la date, (ii) l’expéditeur, (iii) le destinataire, (iv) le titre, (v) le type de document, (vi) le sujet, (vii) le résumé du contenu, (viii) le numéro de dossier?
Q-16202 — June 14, 2023 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to government expenditures on membership fees, broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity during the 2022-23 fiscal year: (a) what were the total expenditures; and (b) what are the details of each expenditure, including the (i) name of the entity for which the membership fee was paid, (ii) date of the purchase, (iii) amount, (iv) number of memberships purchased, (v) type of organization, if known (professional society, social club, golf club, etc.)? Q-16202 — 14 juin 2023 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — Concernant les dépenses du gouvernement en frais d’abonnement, ventilés par ministère, agence, société d’État ou autre entité gouvernementale pendant l’exercice 2022-2023 : a) quelles sont les dépenses totales; b) quels sont les détails de chaque dépense, y compris (i) le nom de l’entité à laquelle des frais d’abonnement ont été versés, (ii) la date de l’achat, (iii) le montant, (iv) le nombre d’abonnements achetés, (v) le type d’organisation, s’il est connu (société professionnelle, club social, club de golf, etc.)?
Q-16212 — June 14, 2023 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to wrapping or other advertising expenditures for the exteriors of buildings since April 1, 2019, broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity: (a) what is the total amount spent on wrapping or advertising, broken down by individual building; and (b) what are the details of all wrapping, tarp, or similar type of advertising on government buildings, broken down by individual building, including the (i) vendor, (ii) description of good or services provided, (iii) date, (iv) amount, (v) file number, (vi) address of the building, (vii) message on the wrapping or the summary of advertising campaign? Q-16212 — 14 juin 2023 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne le revêtement ou les autres dépenses publicitaires pour l’extérieur des édifices depuis le 1er avril 2019, ventilés par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale : a) quel est le montant total consacré au revêtement ou aux publicités, ventilé par édifice; b) quels sont les détails de tous les revêtements, bâches ou types de publicité semblable sur les édifices gouvernementaux, ventilés par édifice, y compris (i) le fournisseur, (ii) la description du bien ou des services fournis, (iii) la date, (iv) le montant, (v) le numéro de dossier, (vi) l’adresse de l’édifice, (vii) le message sur le revêtement ou le résumé de la campagne publicitaire?
Q-16222 — June 14, 2023 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — With regard to Innovation, Science and Economic Development Canada and the Canadian Intellectual Property Office: (a) what is the current wait time between when a patent application is received and the patent is issued; (b) what was the wait time between when a patent application was received and the patent was issued as of (i) January 1, 2016, (ii) January 1, 2020; (c) what is the current backlog of patent applications in terms of the number of applications and projected wait time; (d) what is the breakdown of (c) by province or territory and by country the application originated from; and (e) for each of the four options listed under "4 options to expedite patent examination" on the government's websites, what is the current backlog in terms of the number of applications and projected wait time? Q-16222 — 14 juin 2023 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Concernant Innovation, Science et Développement économique Canada et l’Office de la propriété intellectuelle du Canada : a) quel est le délai actuel entre le moment où une demande de brevet est reçue et l’émission du brevet; b) quel était le délai entre le moment où une demande de brevet était reçue et l’émission du brevet en date du (i) 1er janvier 2016, (ii) 1er janvier 2020; c) quel est l’arriéré actuel de demandes de brevet au chapitre du nombre de demandes et du délai de traitement prévu; d) quelle est la ventilation en c) par province et territoire et par pays d’origine de la demande; e) pour chacune des quatre options énoncées sur les sites Web du gouvernement « 4 moyens d'accélérer l'examen d'un brevet », quel est l’arriéré actuel au chapitre du nombre de demandes et du délai de traitement prévu?
Q-16232 — June 14, 2023 — Mr. Green (Hamilton Centre) — With regard to the $3.7 million in budget 2022 allocated for the implementation of a Mental Health Fund for Black federal public servants: (a) how much of the funding allocated for fiscal year 2022-23 remains unspent; (b) how many full-time equivalent employees are working on the implementation of the fund; (c) what tools and programs have been created since the implementation began; (d) how many employees have accessed support through the fund; and (e) what are the details of all reports or briefings regarding the status of ongoing initiatives through this funding, including the (i) title of the report, (ii) author, (iii) target audience, (iv) recommendations or conclusions arrived at? Q-16232 — 14 juin 2023 — M. Green (Hamilton-Centre) — En ce qui concerne le montant de 3,7 millions de dollars dans le budget de 2022 alloué pour la mise en œuvre d’un Fonds de santé mentale pour les fonctionnaires fédéraux des communautés noires : a) quelle proportion des fonds alloués pour l’exercice 2022-2023 n’a toujours pas été dépensée; b) combien d’employés équivalents temps plein travaillent à la mise en œuvre du Fonds; c) quels outils et programmes ont été créés depuis le début de la mise en œuvre; d) combien d’employés ont obtenu du soutien par l’intermédiaire de ce Fonds; e) quels sont les détails de tous les rapports ou documents d’information concernant l’état des initiatives en cours dans le cadre de ce Fonds, y compris (i) le titre du rapport, (ii) l’auteur, (iii) le public cible, (iv) les recommandations ou conclusions formulées?
Q-16242 — June 14, 2023 — Mr. Green (Hamilton Centre) — With regard to the handling of cases and claims pursuant to the Black Class Action Lawsuit launched in December 2020: how much has been spent by the Department of Justice and the Attorney General in legal fees and court fees in their requests to dismiss the lawsuit? Q-16242 — 14 juin 2023 — M. Green (Hamilton-Centre) — En ce qui concerne le traitement des cas et des réclamations dans le cadre du recours collectif des Noirs lancé en décembre 2020 : combien d’argent le ministère de la Justice et le procureur général ont-ils dépensé en honoraires d’avocats et en frais judiciaires pour leurs requêtes visant à faire rejeter la poursuite?
Q-16252 — June 14, 2023 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — With regard to statistics recorded by Health Canada pertaining to its Medical Assistance in Dying Program (MAID), for the year 2022: (a) how many Canadians have made a request for MAID, broken down by those for whom natural death is reasonably foreseeable and those for whom natural death is not reasonably foreseeable; (b) what is the breakdown of (a) by province or territory; (c) what is the breakdown by age of those who have requested MAID; (d) of the requests in (a), how many were (i) granted, (ii) denied; and (e) what is the breakdown by age of those whose request for MAID were (i) granted, (ii) denied? Q-16252 — 14 juin 2023 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — En ce qui concerne les statistiques recueillies par Santé Canada relativement à son Programme d’aide médicale à mourir (AMM) pour l’année 2022 : a) combien de Canadiens ont fait une demande d’AMM, ventilés par demandeurs dont la mort naturelle est raisonnablement prévisible et par demandeurs dont la mort naturelle n’est pas raisonnablement prévisible; b) quelle est la ventilation des données en a) par province ou territoire; c) quelle est la ventilation des demandeurs d’AMM selon l’âge; d) parmi les demandes en a), combien ont été (i) approuvées, (ii) refusées; e) quelle est la ventilation, selon l’âge, des demandeurs dont la demande d’AMM a été (i) approuvée, (ii) refusée?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Main Estimates Budget principal des dépenses
UNOPPOSED VOTES CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION
June 9, 2023 — The President of the Treasury Board — That the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2024, less the amounts voted in the interim supply, be concurred in. 9 juin 2023 — La présidente du Conseil du Trésor — Que le Budget principal des dépenses pour l’exercice se terminant le 31 mars 2024, moins les sommes votées au titre de crédits provisoires, soit agréé.
Supplementary Estimates (A) Budget supplémentaire des dépenses (A)
UNOPPOSED VOTES CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION
June 9, 2023 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (A) for the fiscal year ending March 31, 2024, be concurred in. 9 juin 2023 — La présidente du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (A) pour l’exercice se terminant le 31 mars 2024 soit agréé.

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-275 — May 1, 2023 — Resuming consideration of the motion of Mr. Barlow (Foothills), seconded by Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon), — That Bill C-275, An Act to amend the Health of Animals Act (biosecurity on farms), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food. C-275 — 1er mai 2023 — Reprise de l'étude de la motion de M. Barlow (Foothills), appuyé par M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon), — Que le projet de loi C-275, Loi modifiant la Loi sur la santé des animaux (biosécurité dans les exploitations agricoles), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Lehoux (Beauce) and Mr. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — June 1, 2022 M. Lehoux (Beauce) et M. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — 1er juin 2022
Mr. Muys (Flamborough—Glanbrook) — June 13, 2022 M. Muys (Flamborough—Glanbrook) — 13 juin 2022
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — April 13, 2023 M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — 13 avril 2023
Mrs. Shanahan (Châteauguay—Lacolle) and Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — April 28, 2023 Mme Shanahan (Châteauguay—Lacolle) et M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — 28 avril 2023
Mr. Blois (Kings—Hants) — May 1, 2023 M. Blois (Kings—Hants) — 1er mai 2023
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours