House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 175 Thursday, May 11, 2017 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 175 Le jeudi 11 mai 2017 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-10452 — May 10, 2017 — Mr. Richards (Banff—Airdrie) — With regard to sponsored social media posts (Facebook, Instagram, and Twitter) by the government, including those put out by agencies, Crown Corporations, and other government entities, since November 4, 2015: (a) what amount has been spent on sponsored posts; (b) what is the description and purpose of each sponsored post; and (c) for each sponsored post, what are the details, including (i) date, (ii) analytic data, views and reach, (iii) details of demographics targeted? | Q-10452 — 10 mai 2017 — M. Richards (Banff—Airdrie) — En ce qui concerne les publications commanditées par le gouvernement sur les médias sociaux (Facebook, Instagram et Twitter), y compris celles qui sont publiées par des organismes fédéraux, des sociétés d’État et d’autres entités gouvernementales depuis le 4 novembre 2015 : a) quel est le montant d’argent dépensé pour ces publications; b) quelle est la description et quel est l’objectif de chaque publication commanditée; c) pour chaque publication commanditée, quels sont les détails, notamment (i) la date, (ii) les données analytiques, le nombre de visionnements et la portée, (iii) les détails concernant la tranche d’âge visée? |
Q-10462 — May 10, 2017 — Mr. Clement (Parry Sound—Muskoka) — With regard to statements made by the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness on May 8, 2017, in particular that “crossing the border in an irregular fashion is no free ticket to Canada”, broken down by month, over the last 12 months: (a) what is the average time between an asylum claimant's arrival in Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB) issuing a decision; (b) for each decision in (a), (i) how many were positive, (ii) how many were negative; (c) how many of the asylum seekers referred to in (a) arrived “in an irregular fashion”; (d) how many of the individuals in (c) received a (i) positive IRB decision, (ii) negative IRB decision; (e) for those who received a negative decision from the IRB, what was the average time period between the decision and the time when removal was executed by Canadian Border Services Agency; and (f) what was the average time period for removal for those who arrived “in an irregular fashion”? | Q-10462 — 10 mai 2017 — M. Clement (Parry Sound—Muskoka) — En ce qui concerne les déclarations du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile le 8 mai 2017, et plus particulièrement qu’« un passage irrégulier à la frontière n’est pas un laissez-passer pour le Canada », ventilé par mois, au cours des 12 derniers mois : a) quel est le délai moyen entre l’arrivée d’un demandeur d’asile au Canada et le rendu de la décision de la Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR); b) pour chacune des décisions en a), (i) combien d’entre elles étaient positives, (ii) combien d’entre elles étaient négatives; c) parmi les demandeurs d’asile mentionnés en a), combien d’entre eux sont arrivés en suivant « un passage irrégulier »; d) combien des personnes mentionnées en c) ont reçu une (i) décision positive de la CISR, (ii) décision négative de la CISR; e) parmi les personnes qui ont reçu une réponse négative de la CISR, quel était le délai moyen entre le rendu de la décision et le moment de l’exécution du renvoi par l’Agence canadienne des services frontaliers; f) quel était le délai moyen avant le renvoi des personnes arrivées en suivant « un passage irrégulier »? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
S-231 — May 3, 2017 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill S-231, An Act to amend the Canada Evidence Act and the Criminal Code (protection of journalistic sources). | S-231 — 3 mai 2017 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi S-231, Loi modifiant la Loi sur la preuve au Canada et le Code criminel (protection des sources journalistiques). |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |