Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 313

Friday, May 10, 2024

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 313

Le vendredi 10 mai 2024

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

May 9, 2024 — Mr. Melillo (Kenora) — That the 13th report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Wednesday, May 8, 2024, be concurred in. 9 mai 2024 — M. Melillo (Kenora) — Que le 13e rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le mercredi 8 mai 2024, soit agréé.


May 9, 2024 — Mr. Melillo (Kenora) — That the 14th report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Wednesday, May 8, 2024, be concurred in. 9 mai 2024 — M. Melillo (Kenora) — Que le 14e rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le mercredi 8 mai 2024, soit agréé.


May 9, 2024 — Mr. Aitchison (Parry Sound—Muskoka) — That the 19th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Tuesday, May 7, 2024, be concurred in. 9 mai 2024 — M. Aitchison (Parry Sound—Muskoka) — Que le 19e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mardi 7 mai 2024, soit agréé.

Questions

Questions

Q-27002 — May 9, 2024 — Mr. Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) — With regard to the approval rate for French-speaking international students: how many study permit applications, other than extension applications, did Immigration, Refugees and Citizenship Canada process in (i) 2023, (ii) 2024 to date, in total and broken down by country of residence? Q-27002 — 9 mai 2024 — M. Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) — En ce qui concerne le taux d’approbation des étudiants francophones étrangers : combien de demandes de permis d’études, à l’exception des demandes de prorogation, ont été traitées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada en (i) 2023, (ii) 2024 jusqu'à présent, au total et ventilé par pays de résidence?
Q-27012 — May 9, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — With regard to government hospitality expenditures related to the government’s supply and confidence agreement with the NDP, including any expenses related to all meetings, negotiations, or other events attended by those involved in the agreement: what are the details of such expenditures since the beginning of the 44th Parliament, including, for each, the (i) date, (ii) location, (iii) vendor, (iv) event description, (v) amount, (vi) number of attendees, (vii) names of the attendees? Q-27012 — 9 mai 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — En ce qui concerne les dépenses d’accueil du gouvernement liées à l’entente de soutien et de confiance conclue avec le NPD, y compris les dépenses liées aux réunions, aux négociations ou à tout autre événement auxquels ont participé les personnes concernées par l’entente : quels sont les détails de ces dépenses depuis le début de la 44e législature, y compris, pour chacune, (i) la date, (ii) le lieu, (iii) le fournisseur, (iv) une description de l’événement, (v) le montant, (vi) le nombre de personnes présentes, (vii) le nom des personnes présentes?
Q-27022 — May 9, 2024 — Ms. Idlout (Nunavut) — With regard to federal housing investments in the territories, since February 1, 2006, broken down by city and year: how much federal funding was provided to support the construction of (i) non-profit or community housing, (ii) cooperative housing, (iii) purpose-built rental housing, and how many units were developed? Q-27022 — 9 mai 2024 — Mme Idlout (Nunavut) — En ce qui concerne les investissements fédéraux en matière de logement dans les territoires, depuis le 1er février 2006, ventilés par ville et par année : combien de fonds fédéraux ont été fournis pour soutenir la construction de (i) logements sans but lucratif ou communautaires, (ii) coopératives de logement, (iii) logements construits expressément pour la location, et combien d’unités ont été créées?
Q-27032 — May 9, 2024 — Ms. Idlout (Nunavut) — With regard to requests submitted through Jordan’s Principle and the Inuit Child First Initiative, broken down by fiscal year since the program's inception: (a) what is the total number of requests received from (i) parents or guardians of Indigenous children, (ii) Indigenous children at the age of consent in their province or territory, (iii) an individual authorized to represent an Indigenous child, parent, or guardian, (iv) businesses where the requester has authorized the business to represent them; (b) what is the total amount of funding requested through these programs by (i) 511825 Ontario Inc., (ii) Maryhomes Inc., (iii) Enterphase Child & Family Services, (iv) Hatts Off Inc., (v) Unison Treatment Homes for Youth Inc., (vi) Kom’s Kid Kare Agency, (vii) Kushions Inc., and (viii) Hand in Hand Children’s Services; and (c) what measures does the government have in place to ensure that funding applied for by for-profit corporations is delivered in full to the children who need care? Q-27032 — 9 mai 2024 — Mme Idlout (Nunavut) — En ce qui concerne les demandes soumises en vertu du principe de Jordan et de l’Initiative : Les enfants inuits d’abord, ventilées par exercice depuis la mise en place du programme : a) quel est le nombre total de demandes reçues de la part (i) de parents ou de tuteurs d’un enfant autochtone, (ii) d’enfants autochtones qui ont atteint l’âge de la maturité dans leur province ou territoire, (iii) de personnes autorisées à représenter un enfant, un parent ou un tuteur autochtone, (iv) d’entreprises à qui le demandeur a donné la permission de les représenter; b) quel est le montant total du financement demandé par l’entremise de ces programmes par (i) 511825 Ontario Inc., (ii) Maryhomes Inc., (iii) Enterphase Child & Family Services, (iv) Hatts Off Inc., (v) Unison Treatment Homes for Youth Inc., (vi) Kom’s Kid Kare Agency, (vii) Kushions Inc., (viii) Hand in Hand Children’s Services; c) quelles mesures le gouvernement a-t-il mises en place pour s’assurer que les fonds demandés par les sociétés à but lucratif sont intégralement versés aux enfants qui en ont besoin?
Q-27042 — May 9, 2024 — Ms. Idlout (Nunavut) — With regard to the Greenland Halibut in Nunavut, since 2017: (a) what are the details of all assessments of Greenland Halibut stocks, including the (i) date, (ii) location, (iii) conclusions; (b) what are the details of all Greenland Halibut fisheries management decisions, including the (i) date, (ii) scientific assessment used to justify the decision, (iii) decision on total allowable catch and sharing arrangements; (c) what investments has the government made to improve data collection on Greenland Halibut to make more informed decisions on Greenland Halibut fisheries; and (d) what efforts has the government made to incorporate Inuit traditional knowledge and Inuit science in Greenland Halibut data collection and fisheries decisions? Q-27042 — 9 mai 2024 — Mme Idlout (Nunavut) — En ce qui concerne le flétan noir au Nunavut, depuis 2017 : a) quels sont les détails de toutes les évaluations des stocks de flétan noir, y compris (i) la date, (ii) le lieu, (iii) les conclusions; b) quels sont les détails de toutes les décisions relatives à la gestion de la pêche au flétan noir, y compris (i) la date, (ii) l’évaluation scientifique utilisée pour justifier la décision, (iii) la décision concernant le total autorisé des prises et les ententes de partage; c) quels investissements le gouvernement a-t-il effectués afin d’améliorer la collecte de données sur le flétan noir dans le but de prendre des décisions plus éclairées sur les pêches au flétan noir; d) quels efforts le gouvernement a-t-il déployés pour tenir compte des connaissances traditionnelles et scientifiques des Inuits dans la collecte de données sur le flétan noir et dans les décisions relatives aux pêches?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-110 — February 9, 2024 — Mr. Ehsassi (Willowdale) — That: M-110 — 9 février 2024 — M. Ehsassi (Willowdale) — Que :
(a) the House recognize that, a) la Chambre reconnaisse que,
(i) over 20% of food produced in Canada goes uneaten and wasted, costing the Canadian economy tens of billions of dollars, (i) plus de 20 % des aliments produits au Canada ne sont pas consommés et sont gaspillés, ce qui coûte à l’économie canadienne des dizaines de milliards de dollars,
(ii) individuals, families, and communities across Canada face critical levels of food insecurity, (ii) les personnes, les familles et les communautés dans l’ensemble du Canada sont confrontées à des niveaux critiques d’insécurité alimentaire,
(iii) surplus food unfit for human consumption may serve as animal feed, supporting farmers and reducing national methane emissions, (iii) les surplus d’aliments impropres à la consommation humaine peuvent servir d’aliments pour animaux, soutenir les agriculteurs et réduire les émissions de méthane à l’échelle nationale,
(iv) in 2015, the United Nations set Sustainable Development Goals that included a commitment to reduce food waste by 50% by 2030, (iv) les Nations unies ont établi en 2015 des objectifs de développement durable qui comprennent un engagement de réduire le gaspillage alimentaire de 50 % d’ici 2030,
(v) national strategies have been developed across the world to reduce food waste by incentivizing food donations and preventing the destruction of unsold yet safe and edible food products; and (v) des stratégies nationales ont été élaborées dans le monde entier pour réduire le gaspillage alimentaire en encourageant les dons alimentaires et en empêchant la destruction de produits alimentaires invendus, mais sûrs et comestibles;
(b) in the opinion of the House, the government should develop and implement a national strategy to reduce food waste and combat food insecurity to, b) de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction du gaspillage alimentaire et de lutte contre l’insécurité alimentaire pour,
(i) establish a National Food Waste Hierarchy, (i) établir une hiérarchie nationale du gaspillage alimentaire,
(ii) align municipal and provincial regulations concerning food waste reduction and food donations, (ii) harmoniser les règlements municipaux et provinciaux concernant la réduction du gaspillage alimentaire et les dons alimentaires,
(iii) lead efforts to reduce the adverse environmental impact of unused food resources, (iii) diriger les efforts visant à réduire l’impact environnemental négatif des ressources alimentaires inutilisées,
(iv) establish protocols and partnerships to facilitate food redistribution and rescue efforts, (iv) établir des protocoles et des partenariats pour faciliter la redistribution des aliments et les efforts de récupération,
(v) identify policy and fiscal incentives to reduce food waste, (v) déterminer les incitatifs politiques et fiscaux pour réduire le gaspillage alimentaire,
(vi) raise public awareness regarding food waste, food insecurity, and associated government initiatives. (vi) sensibiliser le public au gaspillage alimentaire, à l’insécurité alimentaire et aux initiatives gouvernementales connexes.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours