Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 169

Wednesday, February 4, 2015

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 169

Le mercredi 4 février 2015

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-10112 — February 3, 2015 — Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — With respect to government funding allocated within the constituency of New Westminster—Coquitlam from fiscal year 2011-2012 to the present: what is the total amount allocated, broken down by (i) department, (ii) agency, (iii) initiative? Q-10112 — 3 février 2015 — M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — En ce qui concerne le financement gouvernemental alloué à la circonscription de New Westminster—Coquitlam de l’exercice 2011-2012 jusqu’à maintenant : quel est le montant total alloué, ventilé par (i) ministère, (ii) organisme, (iii) initiative?
Q-10122 — February 3, 2015 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — With regard to Military Police Complaints Commission's Fynes Public Interest Hearing: (a) what is the total cost to date for the hearings, broken down by type of expenditures; (b) what are the detailed cost estimates for any future expenditures, broken down by type of expenditures; and (c) what is the anticipated date of conclusion for this process? Q-10122 — 3 février 2015 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — En ce qui concerne l’audience d’intérêt public dans l’affaire Fynes tenue par la Commission d’examen des plaintes concernant la police militaire : a) combien a coûté en tout l’audience jusqu’à maintenant, ventilé par type de dépenses; b) quelles sont les estimations détaillées des coûts des futures dépenses, ventilées par type de dépenses; c) à quelle date devrait se terminer l’audience?
Q-10132 — February 3, 2015 — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — With regard to the Venture Capital Action Plan for the fiscal years 2012-2013 to the current fiscal year: (a) of the commitment to invest $400 million in the Venture Capital Action Plan over 7 to 10 years, how much has been invested; (b) of the commitment to invest $250 million in new, large private sector-led national funds of funds, (i) what outcomes have been achieved, (ii) what are the names of the funds, (iii) how much money has been received so far; (c) of the $100 million commitment to recapitalize existing venture capital funds, how much has been invested, broken down by fund; (d) of the commitment to make an aggregate investment of $50 million in 3 to 5 high-performing funds, how much has been invested, broken down by fund; (e) what “additional resources” have been invested to continue developing a robust venture capital system and a strong entrepreneurial culture in Canada; (f) how many companies have applied for funding; (g) what is the total amount of funding that has been given out, broken down by (i) fiscal year, (ii) electoral riding; (h) how many companies have been rejected for funding, broken down by (i) fiscal year, (ii) electoral riding; (i) what is the success rate of funding applications, broken down by (i) fiscal year, (ii) electoral riding; (j) what is the total amount of funding, broken down by application category of (i) clean tech and energy efficiency, (ii) information technology, (iii) healthcare; (k) what is the success rate of applications by application category of (i) clean tech and energy efficiency, (ii) information technology, (iii) healthcare; and (l) what is the average amount of funding granted, broken down by (i) fiscal year, (ii) electoral riding? Q-10132 — 3 février 2015 — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — En ce qui concerne le Plan d’action sur le capital de risque depuis l’exercice 2012-2013 jusqu’à l’exercice courant : a) sur l’engagement consistant à investir 400 millions de dollars dans le Plan d’action sur le capital de risque sur 7 à 10 ans, à combien s’élève l’investissement; b) sur l’engagement consistant à investir 250 millions de dollars dans de nouveaux grands fonds de fonds nationaux dirigés par le secteur privé, (i) quels résultats ont été atteints, (ii) comment s’appellent les fonds, (iii) combien d’argent les fonds ont-ils reçu jusqu’à présent; c) sur l’engagement de 100 millions de dollars destinés à reconstituer le capital des fonds de capital de risque existants, combien a été investi dans chaque fonds; d) sur l’engagement consistant à faire un investissement total de 50 millions de dollars dans trois à cinq fonds à haut rendement, combien a été investi dans chaque fonds; e) quelles « ressources additionnelles » ont été investies pour continuer à développer un système de capital de risque robuste et une solide culture d’entrepreneuriat au Canada; f) combien d’entreprises ont demandé du financement; g) quel est le montant total des fonds alloués, ventilé par (i) exercice financier, (ii) circonscription électorale; h) combien d’entreprises ont vu leur demande de financement rejetée, ventilé par (i) exercice financier (ii) circonscription électorale; i) quel est le taux de succès des demandes de financement, ventilé par (i) exercice financier, (ii) circonscription électorale; j) quel est le montant total du financement, ventilé par catégorie de demande concernant (i) les technologies propres et l’efficacité énergétique, (ii) les technologies de l’information, (iii) les soins de santé; k) quel est le taux de succès des demandes, par catégorie de demande concernant (i) les technologies propres et l’efficacité énergétique (ii) les technologies de l’information, (iii) les soins de santé; l) quel est le montant moyen du financement accordé, ventilé par (i) exercice financier, (ii) circonscription électorale?
Q-10142 — February 3, 2015 — Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour) — With regard to the home-equity assistance program administered by the Treasury Board Secretariat (TBS): (a) what were the costs to TBS for the federal court case initiated by Major Marcus Brauer, broken down by (i) legal costs, (ii) staff costs; (b) what was the cost of the third party review of the Bon Accord real estate market order by Judge Richard Mosley; and (c) what is the estimated cost to the TBS for the class action suit for home equity assistance? Q-10142 — 3 février 2015 — M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour) — En ce qui concerne le Programme de remboursement des pertes immobilières administré par le Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT) : a) combien l’action en justice intentée par le major Marcus Brauer a-t-elle coûté au SCT en (i) frais d’avocat, (ii) frais de personnel; b) combien a coûté l’examen par des tiers de l’ordonnance du juge Richard Mosley sur le marché immobilier de Bon Accord; c) quel est le coût estimé au SCT pour le recours collectif relatif au remboursement des pertes immobilières?
Q-10152 — February 3, 2015 — Mr. Regan (Halifax West) — With regard to the Department of National Defence: (a) when did the department implement parking fees for employees at CFB Halifax; (b) why did the department implement parking fees for employees at CFB Halifax; (c) are employees at any other military base in Canada charged parking fees; (d) if the answer in (c) is affirmative, what are those bases and their fee structures; (e) if the answer in (c) is negative, what are the reasons for which parking fees are not being charged elsewhere; (f) what other options were considered before parking fees for employees at CFB Halifax were implemented and why were these options rejected; (g) what geographic area was used to determine fair market value for parking spaces at CFB Halifax; and (h) what were the total costs associated with installing payment infrastructure at CFB Halifax? Q-10152 — 3 février 2015 — M. Regan (Halifax-Ouest) — En ce qui concerne le ministère de la Défense nationale : a) quand le ministère a-t-il imposé des frais de stationnement aux employés de la BFC Halifax; b) pourquoi le ministère leur a-t-il imposé des frais de stationnement; c) les employés de toute autre base des Forces canadiennes doivent-ils payer des frais de stationnement; d) si la réponse en c) est affirmative, quelles sont ces bases des Forces canadiennes et quel est leur barème tarifaire; e) si la réponse en c) est négative, pour quelles raisons des frais de stationnement ne sont-ils pas exigés ailleurs; (f) quelles autres solutions ont été envisagées avant d’imposer des frais de stationnement aux employés de la BFC Halifax et pourquoi n’ont-elles pas été retenues; g) quelle région géographique a servi à déterminer la juste valeur marchande des places de stationnement de la BFC Halifax; h) quel est le total des coûts liés à l’installation de l’infrastructure de paiement des places de stationnement à la BFC Halifax?
Q-10162 — February 3, 2015 — Mr. Regan (Halifax West) — With regard to the Department of National Defence (DND): (a) when did DND become aware of complaints from Private Wallace Fowler, Service No. R29083886, regarding racism and discrimination experienced at CFB Borden, CFB Esquimalt and CFB Trenton; (b) what action did DND take to address these complaints; (c) what assistance or support was offered to Mr. Fowler and his family to deal with the emotional, financial and professional impact of their experiences; and (d) under what category was Mr. Fowler released from the Canadian Armed Forces, and how was that category determined? Q-10162 — 3 février 2015 — M. Regan (Halifax-Ouest) — En ce qui concerne le ministère de la Défense nationale : a) à quel moment le ministère a-t-il eu connaissance des plaintes du soldat Wallace Fowler, numéro matricule R29083886, au sujet du racisme et de la discrimination éprouvés à la BFC Borden, à la BFC Esquimalt et à la BFC Trenton; b) quelles mesures le ministère a-t-il prises pour régler ces plaintes; c) quel soutien a été offert à M. Fowler et à sa famille pour faire face aux répercussions émotionnelles, financières et professionnelles de leurs expériences; d) quelle catégorie de libération des Forces armées canadiennes M. Fowler a-t-il obtenue et comment cette catégorie a-t-elle été déterminée?
Q-10172 — February 3, 2015 — Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London) — With regard to government funding in the riding of Haldimand—Norfolk, for each fiscal year since 2005-2006 inclusively: (a) what are the details of all grants, contributions, and loans to any organization, body, or group, broken down by (i) name of the recipient, (ii) municipality of the recipient, (iii) date on which the funding was received, (iv) amount received, (v) department or agency providing the funding, (vi) program under which the grant, contribution, or loan was made, (vii) nature or purpose; and (b) for each grant, contribution and loan identified in (a), was a press release issued to announce it and, if so, what is the (i) date, (ii) headline, (iii) file number of the press release? Q-10172 — 3 février 2015 — M. Preston (Elgin—Middlesex—London) — En ce qui concerne le financement gouvernemental dans la circonscription de Haldimand—Norfolk, au cours de chaque exercice depuis 2005-2006 inclusivement : a) quels sont les détails relatifs à toutes les subventions et contributions et à tous les prêts accordés à tout organisme ou groupe, ventilés selon (i) le nom du bénéficiaire, (ii) la municipalité dans laquelle est situé le bénéficiaire, (iii) la date à laquelle le financement a été reçu, (iv) le montant reçu, (v) le ministère ou l’organisme qui a octroyé le financement, (vi) le programme dans le cadre duquel la subvention, la contribution ou le prêt ont été accordés, (vii) la nature ou le but; b) pour chaque subvention, contribution et prêt mentionnés en a), un communiqué l'annonçant a-t-il été publié, et, dans l'affirmative, quels sont (i) la date, (ii) le titre, (iii) le numéro de dossier du communiqué?
Q-10182 — February 3, 2015 — Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London) — With regard to government funding in the riding of Elgin—Middlesex—London, for each fiscal year since 2005-2006 inclusive: (a) what are the details of all grants, contributions, and loans to any organization, body, or group, broken down by (i) name of the recipient, (ii) municipality of the recipient, (iii) date on which the funding was received, (iv) amount received, (v) department or agency providing the funding, (vi) program under which the grant, contribution, or loan was made, (vii) nature or purpose; and (b) for each grant, contribution and loan identified in (a), was a press release issued to announce it and, if so, what is the (i) date, (ii) headline, (iii) file number of the press release? Q-10182 — 3 février 2015 — M. Preston (Elgin—Middlesex—London) — En ce qui concerne le financement gouvernemental dans la circonscription de Elgin—Middlesex—London, au cours de chaque exercice depuis 2005-2006 inclusivement : a) quels sont les détails relatifs à toutes les subventions et contributions et à tous les prêts accordés à tout organisme ou groupe, ventilés selon (i) le nom du bénéficiaire, (ii) la municipalité dans laquelle est situé le bénéficiaire (iii) la date à laquelle le financement a été reçu, (iv) le montant reçu, (v) le ministère ou l’organisme qui a octroyé le financement, (vi) le programme dans le cadre duquel la subvention, la contribution ou le prêt ont été accordés, (vii) la nature ou le but; b) pour chaque subvention, contribution et prêt mentionnés en a), un communiqué l'annonçant a-t-il été publié, et, dans l'affirmative, quels sont (i) la date, (ii) le titre, (iii) le numéro de dossier du communiqué?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-562 — February 3, 2015 — Ms. Sims (Newton—North Delta) — That, in the opinion of the House, and in response to the violent crime rates in Surrey, British Columbia, the government should consider taking immediate action to increase the number of RCMP officers working there. M-562 — 3 février 2015 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, compte tenu des taux de crimes violents à Surrey, en Colombie-Britannique, le gouvernement devrait envisager de prendre des mesures immédiates pour accroître le nombre d’agents de la GRC qui y travaillent.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-555 — November 26, 2014 — Mr. Kerr (West Nova) — Consideration at report stage of Bill C-555, An Act respecting the Marine Mammal Regulations (seal fishery observation licence), as reported by the Standing Committee on Fisheries and Oceans without amendment. C-555 — 26 novembre 2014 — M. Kerr (Nova-Ouest) — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-555, Loi concernant le Règlement sur les mammifères marins (permis d'observation pour la pêche du phoque), dont le Comité permanent des pêches et des océans a fait rapport sans amendement.
Committee Report — presented on Wednesday, November 26, 2014, Sessional Paper No. 8510-412-147. Rapport du Comité — présenté le mercredi 26 novembre 2014, document parlementaire no 8510-412-147.
Report and third reading stages — limited to 2 sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de 2 jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours