Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Le dimanche 7 septembre 2008 (À LA DISSOLUTION)

Questions

Q-199 — 14 février 2008 — M. Murphy (Charlottetown) — En ce qui concerne les dépenses fédérales dans la circonscription fédérale de Charlottetown, à combien s’élèvent les dépenses fédérales totales, pour chacune des sept dernières années, effectuées par les ministères suivants, par poste budgétaire et par programme : a) Patrimoine canadien; b) Ressources humaines et Développement social Canada; c) Anciens Combattants Canada; d) Infrastructure Canada; e) Transports Canada; f) Défense nationale; g) Industrie Canada; h) Environnement Canada; i) Pêches et Océans Canada; j) l'Agence de promotion économique du Canada Atlantique; k) Santé Canada; l) Agriculture et Agroalimentaire Canada; m) Justice Canada; n) Ressources Naturelles Canada; o) Sécurité publique Canada; p) Citoyenneté et Immigration Canada?
Q-256 — 24 avril 2008 — M. Murphy (Charlottetown) — En ce qui concerne les dépenses fédérales, à combien se chiffre l’aide offerte à chaque aéroport au cours des cinq dernières années, dans chaque circonscription fédérale?
Q-257 — 29 avril 2008 — M. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — À propos de la Ferme expérimentale de Kapuskasing (FEK), située à Kapuskasing (Ontario) : a) quels sont les plans d’Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC) en ce qui concerne les projets à court et à long terme d’amélioration, d’agrandissement ou de modernisation de la FEK; b) le gouvernement envisage-t-il la fermeture de la FEK ou la réduction de ses activités et, dans l’affirmative, quels sont les détails et les plans des consultations qu’AAC entend mener auprès de la collectivité; c) quels projets de recherche sont en cours à la FEK et quels nouveaux projets sont prévus?
Q-261 — 1er mai 2008 — Mme Sgro (York-Ouest) — En ce qui a trait au prix de l’essence et du carburant diesel : a) le gouvernement compte-t-il mettre en œuvre la prestation pour les coûts de l’énergie annoncée en octobre 2005; b) quelles mesures le gouvernement prend-il pour bâtir une économie plus verte, favoriser la transparence des marchés, promouvoir les sources d’énergie de remplacement et réduire la consommation d’énergie; c) quelles mesures le gouvernement prendra-t-il pour rehausser la transparence des marchés, améliorer le rendement du carburant et favoriser l’emploi des carburants de remplacement; d) le gouvernement compte-t-il indexer la prestation de sécurité de la vieillesse et le supplément de revenu garanti pour compenser la hausse du prix de l’essence; e) quel est le plan précis du gouvernement au sujet des investissements en recherches axées sur le développement de carburants renouvelables ou de remplacement comme l’éthanol à base de cellulose et les carburants à base d’hydrogène, en vue de réduire la dépendance des Canadiens à l’égard des marchés de carburant mondiaux?
Q-262 — 1er mai 2008 — Mme Sgro (York-Ouest) — En ce qui a trait à la liberté de religion dans le monde : a) le gouvernement reconnaîtra-t-il que la persécution religieuse constitue une crise internationale affectant de nombreux groupes religieux dans le monde; b) le gouvernement se dotera-t-il d’un ensemble de mesures pouvant être prises automatiquement contre les gouvernements étrangers comme celui de l’Irak qui appuient la persécution religieuse ou ne font rien pour l’empêcher; c) quelles démarches le gouvernement est-il disposé à prendre pour améliorer les mesures visant les réfugiés ayant souffert de persécution religieuse?
Q-2662 — 7 mai 2008 — M. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca) — En ce qui concerne la mission canadienne en Afghanistan : a) quels programmes financés par l’Agence canadienne de développement international (ACDI) de 2006 à aujourd’hui impliquent ou concernent les tribunaux ou les systèmes correctionnels afghans, (i) à combien s’élèvent les fonds consacrés à ce jour à ces programmes, (ii) combien d’argent a été dépensé pour ces programmes jusqu’à maintenant, (iii) les progrès réalisés par ces programmes ont-ils fait l’objet de rapports, (iv) prévoit-on apporter des modifications à ces programmes; b) l’ACDI financera-t-elle de nouveaux programmes pour les tribunaux et les systèmes correctionnels afghans durant l’exercice en cours?
Q-268 — 12 mai 2008 — M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — En ce qui a trait au Programme de cession des ports : a) y a-t-il des quais à qui le gouvernement, après avoir cédé leur exploitation et leur propriété à une autorité portuaire locale ou à un groupe communautaire, a accordé des crédits de réparation et d’entretien en sus du paiement versé au moment de la cession; b) le ministère des Transports ou des Pêches et des Océans a-t-il l’intention d’établir un programme de subventions dans le cadre duquel les autorités et les groupes communautaires cessionnaires de l’exploitation et de la propriété d’un quai pourraient obtenir des fonds supplémentaires de réparation ou d’entretien?
Q-2702 — 13 mai 2008 — M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Avant la création par le gouvernement du Partenariat canadien contre le cancer, et en ce qui a trait au financement public de la recherche sur le cancer entre les années 2000 et 2008, à quel montant s'élève le financement fédéral accordé par le gouvernement aux organismes de recherche privés, aux hôpitaux, aux équipes de recherche dans les universités et, si possible, quelle partie de ce financement a été versée à la recherche, pour chaque type de cancer?
Q-2712 — 14 mai 2008 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — En ce qui a trait à l'affaire JOHN GUENETTE et JOANNA GUALTIERI c. PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA, FRANK TOWNSON, IAN DAWSON, KEN PEARSON, JAMES JUDD, GORDON SMITH, GEOFF CLIFFE-PHILLIPS, DONALD CAMPBELL et LUCIE EDWARDS ainsi qu'à l'affaire JOANNA GUALTIERI c. PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA, FRANK TOWNSON, IAN DAWSON, KEN PEARSON, JAMES JUDD, GORDON SMITH, GEOFF CLIFFE-PHILLIPS, DONALD CAMPBELL et LUCIE EDWARDS : a) combien totalisent les dépenses que le gouvernement a engagées dans ces affaires, y compris, mais non de façon limitative les frais d’avocat, de contrôle de l’avancement et de l’impact sur l’opinion publique, d’élaboration de stratégies de communications et de préparation de trousses d’information à l’intention des fonctionnaires et des ministres, par an et par poste de dépense; b) en fonction des chiffres en a), combien a-t-on dépensé par an par ministère ou agence?
Q-2722 — 15 mai 2008 — M. Rodriguez (Honoré-Mercier) — En ce qui concerne les demandes d’aide financière déposées à Développement économique Canada pour les régions du Québec, pour chacun des exercices 2006-2007 et 2007-2008, et répertoriées par bureau régional : a) pour les demandes soumises au directeur régional pour son autorisation, combien en a-t-il approuvées, et combien en a-t-il rejetées; b) pour les demandes soumises au directeur général de la coordination régionale pour son autorisation, combien en a-t-il approuvées, et combien en a-t-il rejetées; c) pour les demandes soumises au vice-président des opérations de l’agence pour son approbation, combien en a-t-il approuvées, et combien en a-t-il rejetées; d) pour les demandes soumises au président de l’agence pour son autorisation, combien en a-t-il approuvées, et combien en a-t-il rejetées; e) pour les demandes soumises au ministre, combien en a-t-il approuvées, et combien en a-t-il rejetées?
Q-2732 — 22 mai 2008 — Mme Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — En ce qui a trait aux observations et recommandations contenues dans le rapport de mai 2008 de la vérificatrice générale du Canada traitant de l'administration des détentions et des renvois par l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) : a) le cadre de surveillance des opérations touchant la délivrance de permis de séjour temporaires accordés aux personnes ayant commis des crimes graves (paragraphe 7.18) a-t-il été mis en oeuvre; b) quelles mesures le ministère de la Sécurité publique compte-t-il prendre pour s'assurer du respect des conditions de ces permis; c) quelles mesures le ministère de la Sécurité publique compte-t-il prendre afin de s'assurer de l'uniformité des décisions prises par l'ASFC, relativement à la détention (paragraphe 7.24); d) le ministère compte-t-il mettre en place un processus à suivre lorsque le nombre de détenus dépasse le nombre de lits disponibles afin de s'assurer que le nombre de personnes détenues en attente d'audience qui sont logées dans une cellule ne soit pas supérieur à la capacité de celle-ci et que ces détenus aient accès à un lit (paragraphe 7.28); e) des pourparlers sont-ils en cours entre l'ASFC et le ministère de la Sécurité publique du Québec en vue d'un accord sur les coûts de détention (paragraphe 7.32); f) pour quelle raison la région du Québec de l'ASFC ne reçoit-elle plus de fonds pour le renvoi des demandeurs d'asile déboutés (paragraphe 7.42); g) la région du Québec de l'ASFC recevra-t-elle de nouveau un financement additionnel pour le renvoi des demandeurs d'asile déboutés; h) quel est le montant total des frais exigés aux transporteurs aériens qui auraient amené au Canada des demandeurs d'asile déboutés (paragraphe 7.44); i) y a-t-il eu radiation de dettes envers certains de ces transporteurs ou le gouvernement continue-t-il à tenter de recouvrer les sommes non payées (paragraphe 7.44)?
Q-2742 — 27 mai 2008 — M. Angus (Timmins—Baie James) — En ce qui concerne les travaux de décoration et de rénovation des bureaux parlementaires et ministériels des ministres dans la région de la capitale nationale au cours des cinq dernières années : a) quelle somme chaque ministère a-t-il consacrée annuellement à ce genre de travaux; b) quand chaque projet a-t-il été approuvé et complété; c) quelle était la nature des travaux de rénovation effectués dans chaque cas; d) quel est le processus d’approbation habituel pour ce genre de travaux; e) quels projets ont été entrepris à la demande d’un ministre ou des membres du personnel exonéré; f) quand ont-ils été entrepris et combien ont-ils coûté; g) combien a-t-on dépensé annuellement pour l’achat ou la location d’œuvres d’art dans chacun des bureaux des ministres; h) quelles œuvres d’art ont été achetées, quand, et combien ont-elles coûté; i) combien a-t-on dépensé annuellement pour l’achat de fleurs ou de plantes pour chacun des bureaux des ministres; j) combien a-t-on dépensé annuellement pour l’achat de nouveau mobilier pour chacun des bureaux des ministres; k) quels meubles ont été achetés, quand, et combien ont-ils coûté; l) combien chaque ministre a-t-il dépensé annuellement pour l’achat d’articles des nouvelles technologies pour son bureau; m) quels articles des nouvelles technologies ont été achetés, quand et combien ont-ils coûté?
Q-275 — 27 mai 2008 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — En ce qui concerne le coût des Jeux olympiques de Vancouver en 2010 : a) quels sont les coûts directs, passés et projetés, en subventions et en transferts du gouvernement fédéral à la province de la Colombie-Britannique (C.-B.) ou à toute administration municipale de la province; b) le gouvernement fédéral contribuera-t-il financièrement aux Jeux olympiques de 2010 en consentant des prêts au gouvernement de la C.-B. ou à toute administration municipale de la province et, le cas échéant, (i) ces prêts ont-ils déjà été consentis et quel est le montant total actuel et prévu de tous les prêts consentis par le gouvernement fédéral dans ce dossier; c) étant donné le dépassement de coûts par rapport à ce que prévoyait la soumission de 2003, le gouvernement fédéral fournira-t-il ou a-t-il fourni une aide financière sous forme de subventions directes, de transferts ou de prêts au gouvernement provincial de la C.-B. ou à toute administration municipale de la province pour couvrir tout dépassement de coûts additionnel; d) le gouvernement de la C.-B. sera-t-il le seul responsable des dépassements de coûts additionnels; e) quels sont les coûts directs des subventions et transferts du gouvernement fédéral aux entités non gouvernementales, organisations, comités et organismes associés aux Jeux olympiques de Vancouver de 2010; f) quels sont les coûts indirects du gouvernement fédéral pour les Jeux olympiques de 2010 y compris (i) les paiements directs et les transferts au gouvernement provincial de la C.-B. ou à toute administration municipale de la province pour le transport, la logistique et les coûts salariaux associés à la sécurité assurée par des firmes privées et la GRC pour les Jeux, (ii) les coûts de la sécurité militaire pour le transport et les coûts logistiques associés à la sécurité militaire fournie pour les Jeux olympiques de 2010; g) quels autres coûts d’infrastructure le gouvernement fédéral assume-t-il, notamment pour des travaux de construction, de remise en état, d’expansion ou d’amélioration concernant des édifices, des routes, des réseaux de transport public ou des services de transport pour les athlètes dans le cadre des Jeux de 2010; h) quelle est la meilleure estimation du gouvernement en ce moment quant au coût total des Jeux de 2010 pour le gouvernement fédéral compte tenu de toutes les dépenses directes et indirectes susmentionnées?
Q-276 — 27 mai 2008 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — En ce qui concerne la sécurité aux Jeux olympiques de Vancouver de 2010: a) combien, au total, affectera-t-on d’agents de la Gendarmerie royale du Canada et d’agents privés aux services de sécurité dans le cadre des jeux; b) combien, au total, emploiera-t-on de membres des Forces canadiennes (FC) pour fournir des services de sécurité dans le cadre des jeux; c) combien de ces membres des FC sont des réservistes; d) combien de ces membres des FC font partie de la force régulière; e) quels sont les coûts salariaux totaux prévus associés à tous les membres des FC qui sont chargés actuellement ou qui seront chargés de fournir des services de sécurité ou des services logistiques dans le cadre des jeux de 2010?
Q-2782 — 28 mai 2008 — Mme McDonough (Halifax) — En ce qui concerne la mission du Canada en Afghanistan et l’utilisation de munitions à fragmentation par les Forces canadiennes : a) le Canada utilise-t-il des munitions à fragmentation dans ses opérations militaires; b) les alliés du Canada utilisent-ils des munitions à fragmentation dans les secteurs où se trouvent les militaires canadiens; c) le Canada ou ses alliés ont-ils utilisé des munitions à fragmentation en Afghanistan; dans l'affirmative, quand, et cette pratique se poursuit-elle; d) quelles assurances avons-nous que le Canada ou ses alliés n’utilisent pas de munitions à fragmentation en Afghanistan; e) y a-t-il entre le Canada et ses alliés des ententes qui interdisent explicitement l’utilisation de munitions à fragmentation dans des opérations conjointes; f) y a-t-il entre le Canada et ses alliés des ententes qui interdisent explicitement l’utilisation de munitions à fragmentation en Afghanistan; g) y a-t-il entre le Canada et ses alliés des ententes qui interdisent l’utilisation de certaines tactiques militaires ou de certaines armes; h) des munitions à fragmentation ont-elles déjà été déployées par le Canada ou ses alliés dans des opérations militaires conjointes dans le passé; i) le Canada a-t-il déjà négocié des lignes directrices visant à interdire l’utilisation de certaines armes dans des opérations conjointes; j) comment le gouvernement définit-il ce qui constitue un taux de succès acceptable pour les mécanismes d’autodestruction et les systèmes de guidage de précision des munitions à fragmentation; k) comment a-t-on établi ce taux de succès acceptable; l) les Forces canadiennes ont-elles détruit toutes les munitions à fragmentation de leur arsenal, si non, pourquoi; m) le Canada a-t-il l’intention de se procurer des munitions à l’avenir?
Q-2792 — 28 mai 2008 — Mme McDonough (Halifax) — En ce qui concerne les importations et les exportations militaires canadiennes : a) le Canada a-t-il importé des produits du Royaume-Uni contenant de l’uranium appauvri entre les mois d’octobre et de décembre 2007 et, le cas échéant, quels étaient-ils et quelle était leur utilisation finale; b) le Canada a-t-il importé des produits contenant de l’uranium appauvri d’autres pays entre 2007 et 2008 et, le cas échéant, quels étaient ces produits et de quels pays provenaient-ils?
Q-2802 — 3 juin 2008 — M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — En ce qui concerne le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration, quelles ont été les dépenses totales du Ministère au titre des bureaux de la citoyenneté, par poste, pour chacun des dix derniers exercices : a) à l’échelle nationale; b) dans chaque province et territoire; c) dans chacune des villes suivantes : Mississauga, Toronto et Ottawa (Ontario), Québec et Montréal (Québec), Halifax (Nouvelle-Écosse), Winnipeg (Manitoba), Saskatoon et Regina (Saskatchewan), Edmonton et Calgary (Alberta) et Vancouver et Victoria (Colombie-Britannique)?
Q-2812 — 3 juin 2008 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — En ce qui concerne le Programme canadien de prêts aux étudiants, en 2002-2003, 2003-2004, 2004-2005, 2005-2006 et 2006-2007 : a) combien d’emprunteurs directs étaient en cours de remboursement; b) combien d’intérêts ces emprunteurs directs ont-ils versés; c) à combien se sont élevés les frais administratifs du programme; d) combien de prêts directs ont été radiés; e) combien totalisaient ces prêts directs radiés?
Q-2822 — 3 juin 2008 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — En ce qui concerne le Programme canadien de prêts aux étudiants, pour chaque année depuis la mise en place des programmes de réduction de la dette et d’allégement des intérêts : a) combien d’étudiants ont présenté une demande dans le cadre de chaque programme; b) combien de ces demandes ont été approuvées; c) combien des demandes rejetées ont été portées en appel et combien de ces demandes ont été approuvées en appel; d) quels sont les trois principaux motifs d’un rejet de demande de réduction de la dette ou d’allégement des intérêts ou d’appel; e) combien d’étudiants dont la demande de réduction de la dette ou d’allégement des intérêts a été rejetée présentent une autre demande?
Q-283 — 5 juin 2008 — Mme Charlton (Hamilton Mountain) — En ce qui concerne les dépenses fédérales dans la circonscription de Hamilton Mountain, quel a été le montant total des dépenses fédérales durant les exercices 2006-2007 et 2007-2008, ventilé selon : a) la date à laquelle la circonscription a reçu les fonds; b) le montant du versement exprimé en dollars; c) le programme fédéral d’où provenaient les fonds; d) le ministère responsable; e) le destinataire des fonds?
Q-284 — 5 juin 2008 — Mme Charlton (Hamilton Mountain) — En ce qui concerne les dépenses fédérales dans la ville de Hamilton, quel a été le montant total des dépenses fédérales durant les exercices 2006-2007 et 2007-2008, ventilé selon : a) la date à laquelle la ville a reçu les fonds; b) le montant du versement exprimé en dollars; c) le programme fédéral d’où provenaient les fonds; d) le ministère responsable; e) le destinataire des fonds?
Q-285 — 5 juin 2008 — Mme Charlton (Hamilton Mountain) — En ce qui concerne les dépenses fédérales dans la circonscription de Hamilton Mountain, quel est le montant total des dépenses fédérales annoncées pour l’exercice 2008-2009 et au-delà, ventilé selon : a) la date à laquelle la circonscription a reçu, ou recevra, les fonds; b) le montant du versement exprimé en dollars; c) le programme fédéral d’où provenaient, ou proviendront, les fonds; d) le ministère responsable; e) le destinataire des fonds?
Q-286 — 5 juin 2008 — Mme Charlton (Hamilton Mountain) — En ce qui concerne les dépenses fédérales dans la ville de Hamilton, quel est le montant total des dépenses fédérales annoncées pour l’exercice 2008-2009 et au-delà, ventilé selon : a) la date à laquelle la ville a reçu, ou recevra, les fonds; b) le montant du versement exprimé en dollars; c) le programme fédéral d’où provenaient, ou proviendront, les fonds; d) le ministère responsable; e) le destinataire des fonds?
Q-2872 — 10 juin 2008 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — Au sujet de la catastrope du dendroctone du pin : a) à combien s'élèvent les fonds alloués par le gouvernement pour régler ce problème; b) quel représentant du gouvernement a annoncé ces allocations de fonds, à quel moment et à quel endroit; c) combien a-t-on dépensé jusqu'à maintenant; d) dans quelles provinces et municipalités ces fonds ont-ils été dépensés; e) comment ces fonds ont-ils été utilisés; f) quelles entreprises ou quels organismes gouvernementaux de première ligne ont été rémunérés pour des services connexes; g) selon quel échéancier les fonds restants seront-ils dépensés; h) comment ces fonds restants seront-ils alloués?
Q-2882 — 10 juin 2008 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — À combien s’élèvent au total les fonds versés par le gouvernement, pour les exercices allant de 2004-2005 jusqu'à l'exercice en cours, dans la circonscription de Vancouver Quadra, quels sont les ministères et organismes concernés, et quels sont les différents projets et les montants afférents?
Q-2902 — 11 juin 2008 — Mme Chow (Trinity—Spadina) — En ce qui concerne le processus du gouvernement visant à déterminer la légitimité des mariages que les Canadiens contractent à l’étranger : a) dans quels pays le processus est-il suivi; b) le processus est-il suivi au Canada; c) combien de rapports ont été présentés par quiconque est associé à ce processus dans les services des visas canadiens; d) combien coûte ce processus; e) combien de personnes ou d’équipes associées à ce processus y a-t-il au Canada ou à l’étranger; f) quels guides de formation ou manuels d’opération sont remis à ces personnes ou équipes; g) quel est le mandat de ces personnes ou équipes et quelles instructions reçoivent-elles; h) quels critères utilise-t-on pour évaluer la légitimité d’un mariage; i) ces personnes ou équipes effectuant le travail sont-ils citoyens canadiens; j) le gouvernement a-t-il informé le gouvernement des pays où travaillent ces personnes ou équipes de ce processus?
Q-2912 — 11 juin 2008 — Mme Chow (Trinity—Spadina) — En ce qui concerne les dépenses totales que Citoyenneté et Immigration Canada a consacrées annuellement à ses programmes d’immigration jusqu’en 2009 et qui sont prévues d’ici 2011 : a) pour l’exercice 2008-2009 et les deux exercices suivants, quels postes, sections, services et ressources seront éliminés, subiront une réduction d’effectif ou seront fusionnés; b) a-t-on l’intention de licencier des employés et, si oui, combien; c) a-t-on l’intention d’éliminer ou de restructurer des postes et, si oui, combien seront éliminés; d) a-t-on l’intention de restructurer des postes ou de réduire leur nombre; e) a-t-on l’intention d'effectuer des fusions ou des restructurations au sein des sections; f) quels bureaux au sein des sections seront éliminés; g) quels sont les bureaux qui subiront une réduction d’effectifs; h) a-t-on l’intention d’éliminer des services; i) combien de services seront restructurés ou fusionnés; j) combien de services subiront une réduction d’effectifs; k) combien de ressources seront éliminées; l) combien de ressources subiront une réduction d’effectifs; m) combien de ressources seront restructurées ou fusionnées; n) quelles régions, villes, municipalités ou provinces subiront une réduction ou une restructuration des services d’immigration et d’établissement, du nombre de bureaux, des effectifs, des ressources, des sections ou des centres; o) quels ressources, services, employés, sections ou bureaux offrant des services de traduction ou multilingues seront restructurés, subiront une réduction, seront éliminés ou fusionnés; p) quels bureaux, centres de traitement, centres d’accueil, centres de renseignements à l’étranger seront restructurés, subiront une réduction, seront fusionnés ou fermés?
Q-2922 — 12 juin 2008 — Mme Chow (Trinity—Spadina) — En ce qui concerne le recours par le gouvernement à une entreprise privée pour traiter les visas d’immigration : a) combien de centres privés de traitement des demandes de visas fonctionnent à l’étranger, en vertu d'un contrat du gouvernement; b) dans quels pays les demandes de visas canadiens sont-elles traitées par des entreprises privées; c) quelles mesures de sécurité ont été prises afin de protéger le processus contre les abus, le vol ou l’exploitation; d) quelles garanties le gouvernement a-t-il exigées ou obtenues pour s’assurer que les renseignements personnels des demandeurs de visas faisant appel à ces centres d’immigration privés ne soient pas communiqués à des gouvernements étrangers ou à des tiers; e) à quelles conditions le gouvernement accepte-t-il de signer un contrat avec les entreprises privées exploitant un centre de traitement de demandes de visas canadiens à l’étranger; f) quel est le coût total de la sous-traitance de ces services à des entreprises privées, par entreprise, annuellement, et pour la durée du contrat; g) quels sont les noms et les coordonnées de toutes les entreprises qui exploitent ces centres; h) avec lesquels des représentants de ces entreprises le gouvernement a-t-il traité durant le processus d’attribution des contrats; i) pourquoi le gouvernement a-t-il décidé de sous-traiter des services d’immigration au secteur privé et quelle analyse avantages-coûts a-t-il effectuée pour montrer que cette solution offre une meilleure valeur pécuniaire que l’utilisation d’agents d’immigration du Canada; j) quand le processus a-t-il été amorcé et à la demande de qui; k) en quoi les coûts des demandes ont-ils changé là où le gouvernement fait affaire avec des centres d’immigration privés et quels coûts additionnels les centres individuels facturent-ils aux demandeurs éventuels de visas d’immigration depuis la création de ces entreprises privées; l) quelles études, vérifications et évaluations ont été faites avant de confier le traitement des demandes de visas à des entreprises privées; pour ce qui est des études, vérifications et évaluations effectuées par le gouvernement, quels sont le titre et la date de publication de chaque rapport, qui en sont les auteurs principaux et, si le gouvernement a fait appel à des consultants du secteur privé pour les effectuer, qui étaient-ils et combien ont-ils été payés; m) quels services ont été sous-traités à ces centres privés; n) des assurances ont-elles été fournies par les gouvernements étrangers au sujet de la sécurité des documents conservés dans ces centres; o) les représentants des pays étrangers où sont exploités ces centres d’immigration privés ont-ils le droit d’entrer dans les centres et de saisir des documents; p) quelles dispositions ont été prises pour garantir la qualité des services fournis par ces centres; q) est-ce que des Canadiens ont perdu leur emploi ou été réaffectés à cause de la sous-traitance de services d’immigration à ces entreprises privées et, si oui, combien et où; r) les contrats attribués aux centres d’immigration privés ont-ils fait l’objet d’appels d’offres et, si oui, quand, si non, pourquoi pas; s) qui a signé les contrats attribués aux entreprises privées au nom du gouvernement; t) est-ce que des entreprises canadiennes ont participé au processus d’appel d’offres et, si oui, lesquelles; u) est-ce que des entreprises canadiennes ont décroché un contrat pour offrir ces services et, si oui, lesquelles; v) le gouvernement a-t-il pris des mesures pour empêcher que ces entreprises privées n’exigent des frais supplémentaires des demandeurs de visa; w) le gouvernement a-t-il examiné les atteintes à la sécurité dont, selon les médias, VFS Global se serait rendue coupable; x) le gouvernement est-il responsable des documents privés perdus ou volés dans les locaux de cette entreprise privée et, le cas échéant, a-t-il cherché à obtenir un avis juridique sur ce contrat; y) le gouvernement a-t-il le droit de résilier le contrat en cas de perte ou de vol de documents?
Q-293 — 12 juin 2008 — M. Valley (Kenora) — Quand le gouvernement entreprendra-t-il la construction d’une nouvelle école à Cat Lake en remplacement de l'école de la Première nation de Cat Lake?
Q-2942 — 16 juin 2008 — Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — En ce qui concerne l’examen de sécurité des hydravions de 2005-2006 : a) quels étaient les paramètres de cet examen; b) quand et où les réunions ont-elles eu lieu; c) qui, nom et titre, a participé à l’examen; d) quelle preuve a été présentée au cours de l’examen; e) quelles étaient les conclusions de l’examen; f) quelles étaient les recommandations; g) le gouvernement a-t-il accepté une partie ou la totalité de ces recommandations, si oui, lesquelles et pourquoi, si non, lesquelles et pourquoi; h) un tiers indépendant a-t-il eu son mot à dire sur les paramètres ou les recommandations et, si oui, (i) qui, (ii) quel était son titre, (iii) pourquoi; i) le bureau du ministre responsable a-t-il été contacté à un moment ou à un autre à propos de l’examen, soit par des sources internes ou externes?
Q-2952 — 17 juin 2008 — Mme Kadis (Thornhill) — En ce qui a trait à la Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions, depuis le 24 janvier 2006, par an et par ministère : a) combien d’employés et de sous-traitants fédéraux ont vu leur salaire et autres rémunérations saisis; b) combien totalisent les salaires et autres rémunérations d’employés et de sous-traitants fédéraux saisis aux termes de la Loi; c) combien de fois est-il arrivé qu’un chèque soit envoyé au tribunal ou à l’organisme d’exécution provincial 16 jours ou plus après la période de paye du débiteur; d) combien totalise l’argent envoyé au tribunal ou à l’organisme d’exécution provincial 16 jours ou plus après la période de paye du débiteur; e) combien de fois la Couronne a-t-elle été déclarée coupable d’outrage au tribunal?
Q-2962 — 17 juin 2008 — Mme Kadis (Thornhill) — Quels fonds, subventions, prêts ou garanties de prêt le gouvernement a-t-il émis par l’entremise de ses divers ministères et organismes dans la circonscription de Thornhill entre le 24 janvier 2006 et le 17 juin 2008, inclusivement, et, dans chaque cas, s’il y a lieu : a) quel était le programme en vertu duquel le paiement a été versé; b) quels étaient les noms et les adresses des bénéficiaires; c) quelle était la valeur monétaire du paiement versé; d) à quelle date les paiements ont-ils été effectués; e) quel était le pourcentage du financement du programme couvert par le paiement reçu?
Q-2972 — 17 juin 2008 — Mme Kadis (Thornhill) — Quels fonds, subventions, prêts ou garanties de prêt le gouvernement a-t-il émis par l’entremise du Plan d'action du Canada contre le racisme depuis le 24 janvier 2006 et, dans chaque cas, s’il y a lieu : a) quel était le budget total pour chaque année; b) quel était le montant des subventions, prêts ou garanties de prêts individuels qui ont été accordés aux différentes circonscriptions au cours de chaque année; c) quels étaient les noms des récipiendaires; d) quel était le montant de chaque paiement, par récipiendaire, y compris la date à laquelle le paiement a été effectué et le pourcentage du budget du programme de chaque montant?
Q-2982 — 17 juin 2008 — Mme Kadis (Thornhill) — En ce qui concerne la publicité entourant la réduction de 1 p. 100 apportée à la taxe sur les produits et services (TPS) en 2008 : a) combien ont coûté les annonces imprimées, énumérées alphabétiquement par fournisseur; b) combien ont coûté les annonces à la radio, énumérées alphabétiquement par fournisseur; c) combien ont coûté les annonces sur Internet, énumérées alphabétiquement par fournisseur; d) combien ont coûté les annonces à la télévision, énumérées alphabétiquement par fournisseur; e) combien de demandes ont été faites à la ligne 1-800-O-Canada au sujet de la réduction de 1 p. 100 de la TPS?
Q-2992 — 17 juin 2008 — M. Bagnell (Yukon) — En ce qui concerne un mécanisme de plafonnement et d'échange des crédits d’émission de carbone tel que proposé par le gouvernement : a) quelles études chacun des ministères fédéraux a-t-il faites des coûts reliés à ce mécanisme; b) le cas échéant, de combien serait l’augmentation de taxe qui en résulterait et qui serait répercutée sur les consommateurs; c) le cas échéant, combien d’emplois ce mécanisme ferait-il perdre; d) le cas échéant, quels nouveaux emplois ce mécanisme permettrait-il de créer; e) quelles assurances le gouvernement a-t-il reçues des autres intervenants qu’un mécanisme de plafonnement et d'échange des crédits d’émission de carbone réduira les émissions de gaz à effet de serre; f) quel effet un tel mécanisme aurait-il dans l’ensemble sur l’environnement canadien, et en combien de temps permettrait-il de ramener les émissions de gaz à effet de serre aux niveaux de 2006, 2000, 1996 et 1990?
Q-3002 — 17 juin 2008 — M. Bagnell (Yukon) — En ce qui a trait à la remise écoénergétique : a) quels critères et quelle formule les ministères des Finances, des Ressources naturelles, des Transports et les autres ministères concernés ont-ils employés pour déterminer l’admissibilité des véhicules; b) les véhicules à transmission manuelle qui sont plus écoénergétiques que les véhicules à transmission automatique ont-ils été étudiés et portés sur la liste et, si non, pourquoi; c) quelle est, sur la liste, la proportion des véhicules de fabrication étrangère par rapport aux véhicules canadiens et nord-américains; d) a-t-on envisagé de porter des véhicules à quatre roues motrices, à prise constante ou non, ou de petits véhicules utilitaires sur la liste des véhicules admissibles; e) comment se classent les véhicules admissibles en matière de normes de sécurité, de sécurité globale et de garantie donnée au consommateur; f) y a-t-il des véhicules admissibles qui obtiennent une piètre cote globale en matière de sécurité et de protection du consommateur?
Q-3012 — 17 juin 2008 — M. Bagnell (Yukon) — En ce qui concerne la Gazette du Canada : a) quelles études le gouvernement a-t-il faites, le cas échéant, pour déterminer l'efficience, la diffusion et la rentabilité d’annoncer dans la Gazette les études qu’il projette de faire et aux fins desquelles il souhaite consulter les intervenants, par opposition à la publicité faite dans les journaux, sur des sites Web et dans d’autres médias; b) combien la publication de la Gazette du Canada coûte-t-elle par numéro et par année, comparativement aux budgets unitaire et annuel des campagnes de publicité faites par le gouvernement dans les médias électroniques et écrits, à la télévision, à la radio, sur l’Internet et sur d’autres supports publicitaires sur une base trimestrielle et annuelle; c) quelle est la portée de la diffusion de la Gazette du Canada, comparativement aux journaux, à la télévision, à la radio et à l’Internet, considérés isolément et ensemble; d) hormis la Gazette du Canada, quels autres moyens le gouvernement projette-t-il d’employer pour mieux informer les Canadiens des études qu’il projette de faire, des modifications qu’il propose d’apporter aux règlements, de l’entrée en vigueur des lois et de ses autres initiatives?
Q-3022 — 17 juin 2008 — M. Bagnell (Yukon) — En ce qui concerne les documents portant la mention « réservé au ministre » : a) combien de notes d'information portant la mention « réservé au ministre » ont été préparées par chaque ministère depuis l'accession au pouvoir du gouvernement actuel; b) est-ce que la mention « réservé au ministre » soustrait ces documents aux règlements sur l'accès à l'information; c) quelle est la raison de cette pratique; d) est-ce que cette pratique réduit le nombre de documents qui circulent et qui sont soumis à l'examen du public; e) de ces notes d'information, combien sont acheminées au cabinet du premier ministre?
Q-3032 — 17 juin 2008 — Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord) — En ce qui a trait à la cessation du financement de la Stratégie de lutte contre le tabagisme chez les Premières nations et les Inuits, annoncée par le gouvernement le 25 septembre 2006 : a) puisque l’évaluation de cette stratégie n’a été terminée qu’en mars 2007, sur quels éléments de preuve établissant qu’il n’y avait pas « optimisation des ressources » la décision de cesser ce financement a-t-elle été prise; b) puisque le ministre de la Santé, qui a reconnu la nécessité de s’occuper des répercussions graves sur la santé que représente un taux de tabagisme plus élevé que la moyenne chez les Premières nations et les Inuits, a donné publiquement l’assurance – notamment devant le Comité permanent de la Santé le 23 novembre 2006 – que le financement serait repris dès qu’une nouvelle stratégie aurait été élaborée, (i) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises depuis septembre 2006 pour élaborer une nouvelle stratégie; (ii) quelle est la date cible pour l’implantation de la nouvelle stratégie et son financement complet; c) puisque le document d’évaluation de la stratégie mentionnait que l’absence de données statistiques rendait l’évaluation incomplète, est-ce que la collecte de données statistiques de référence et la collecte permanente de données nationales sur le tabagisme chez les Premières nations et les Inuits seront prévues dans la nouvelle stratégie et dans son niveau de financement?
Q-3042 — 17 juin 2008 — Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord) — En ce qui a trait aux mesures prises par le gouvernement pour détecter, prévenir et traiter la maladie de Lyme au Canada : a) quel critère utilise-t-on pour évaluer l’exactitude des tests réalisés au Laboratoire national de microbiologie relativement à la maladie de Lyme; b) quand a eu lieu la dernière évaluation indépendante de la qualité des tests effectués, qui l’a réalisée et quels en étaient les résultats; c) quels sont les critères actuels servant à déterminer si les tiques infectées par la bactérie responsable de la maladie de Lyme sont réputées endémiques dans une région géographique; d) quel est le calendrier prévu des études sur le terrain dans les régions où les tiques sont réputées endémiques; e) en ce qui a trait aux recommandations formulées lors de la conférence nationale sur la maladie de Lyme organisée par l’Agence de la santé publique du Canada en mars 2006, (i) les comités chargés d’élaborer de nouvelles lignes directrices sur la surveillance et sur les critères cliniques et de laboratoire ont-ils été mis sur pied et, le cas échéant, quand ont-ils tenu des réunions, (ii) quels groupes d’intervenants ont participé à l’élaboration de nouvelles lignes directrices, quelle forme a pris cette participation et quand cela a-t-il eu lieu; f) quelle est la stratégie du gouvernement pour protéger les Canadiens contre la hausse des cas de la maladie de Lyme qu’anticipe l’Agence de la santé publique du Canada (ASPC); g) quelle est la stratégie de l’ASPC pour accroître (i) la sensibilisation des médecins et des autres professionnels de la santé aux symptômes de la maladie de Lyme, (ii) la sensibilisation du grand public canadien aux symptômes de la maladie de Lyme; h) quelles mesures l’ASPC a-t-elle prises conjointement avec les autorités sanitaires provinciales pour accroître la sensibilisation des professionnels de la santé et du grand public; i) quels sont les objectifs mesurables de l’ASPC quant à l’amélioration future des connaissances liées à la maladie de Lyme et de l’exactitude des diagnostics à cet égard; j) Santé Canada recommande-t-il le dépistage sanguin de la maladie de Lyme ou des co-infections comme la babésiose, comme le font les États-Unis et, si non, pourquoi k) quels projets de recherche le gouvernement finance-t-il actuellement et a-t-il financés au cours des cinq dernières années sur la maladie de Lyme (causée par Borrelia burgdorferi) et les co-infections transmises par les tiques, sur leur épidémiologie, sur leur rôle possible dans la survenue d’autres maladies et sur leur traitement?
Q-3052 — 18 juin 2008 — M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — En ce qui a trait au ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration : a) quel est le temps moyen de traitement des demandes de citoyenneté pour chacun des dix derniers exercices (i) au niveau national, (ii) dans chaque province et territoire, (iii) dans chacune des villes suivantes : Mississauga, Toronto et Ottawa (Ontario), Québec et Montréal (Québec), Halifax (Nouvelle-Écosse), Winnipeg (Manitoba), Saskatoon et Regina (Saskatchewan), Edmonton et Calgary (Alberta), Vancouver et Victoria (Colombie-Britannique); b) quel a été l’arriéré total des demandes de citoyenneté pour chacun des dix derniers exercices (i) au niveau national, (ii) dans chaque province et territoire, (iii) dans chacune des villes suivantes : Mississauga, Toronto et Ottawa (Ontario), Québec et Montréal (Québec), Halifax (Nouvelle-Écosse), Winnipeg (Manitoba), Saskatoon et Regina (Saskatchewan), Edmonton et Calgary (Alberta), Vancouver et Victoria (Colombie-Britannique)?
Q-3062 — 18 juin 2008 — M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Quelles ont été les dépenses fédérales totales dans la circonscription de Bramalea—Gore—Malton durant les exercices 2004-2005, 2005-2006, 2006-2007 et 2007-2008, détaillées selon : a) la date où l’argent a été reçu dans la circonscription; b) le montant dépensé; c) le programme fédéral d’où venait le financement; d) le ministère responsable de l’affectation des fonds; e) le bénéficiaire des fonds?
Q-3072 — 18 juin 2008 — Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Au sujet de la Stratégie emploi jeunesse et de ses programmes Objectifs carrière, Connexion compétences, Expérience emploi été et Sensibilisation jeunesse : a) par programme, province et territoire, quelles sommes ont été allouées à la Stratégie durant chaque exercice, de 2005-2006 à l’exercice en cours inclusivement; b) au Québec, quelles associations et organismes ont reçu des fonds de la Stratégie, et combien, pour les exercices 2006-2007 et 2007-2008, par programme; c) quelles associations ou organismes ont vu leur financement approuvé à ce jour par programme, province et territoire?
Q-308 — 18 juin 2008 — M. Thibault (Nova-Ouest) — En ce qui a trait à la cessation du financement de la Stratégie de lutte contre le tabagisme chez les Premières nations et les Inuits (SLTPNI) annoncée par le gouvernement le 25 septembre 2006 et l’annonce faite par le ministre de la Santé devant le Comité permanent de la santé le 23 novembre 2006 : a) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises depuis septembre 2006 pour instituer une stratégie révisée, spécifiquement, dans chaque province et chaque territoire; b) pour les exercices 2006-2007 et 2007-2008, quelles ont été les dépenses annuelles, par province et par territoire, au titre de la lutte contre le tabagisme chez les Premières nations et les Inuits; c) quelles mesures de lutte contre le tabagisme chez les Premières nations et les Inuits ont été financées depuis septembre 2006, par province et par territoire; d) à quelle date l'évaluation de la stratégie réalisée en mars 2007 faisant état de la nécessité d’effectuer une étude sommative des résultats de la SLTPNI est-elle censée être terminée?
Q-309 — 18 juin 2008 — M. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — En ce qui concerne les phares situés sur l’île Manitoulin, y compris ceux de l’île Strawberry, de Janet Head, à Gore Bay, de Manitowaning, de Kagawong, de l’île Shoal de l’île Saint-Joseph : a) que compte faire le gouvernement de ces phares à court et à long terme; b) le gouvernement a-t-il l’intention de continuer de les entretenir; c) le gouvernement va-t-il étudier l’opportunité de remettre les phares inutilisés aux autorités locales intéressées, le cas échéant?
Q-310 — 18 juin 2008 — M. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord) — En ce qui a trait aux subventions de Développement économique Canada pour les régions du Québec : a) quels organismes à but non lucratif situés dans la région du Saguenay-Lac-Saint-Jean ont reçu des subventions pour les exercices 2005-2006, 2006-2007 et 2007-2008; b) de quels programmes sont issues ces subventions; c) pour ces subventions, lesquelles servent à des frais de fonctionnement; d) quels organismes, avec les modifications en vigueur depuis novembre 2007, n'ont pas vu leurs subventions renouvelées?
Q-3112 — 18 juin 2008 — M. Proulx (Hull—Aylmer) — En ce qui concerne la répartition des emplois du gouvernement et de tous les organismes publics fédéraux, dans la région de la capitale nationale : a) combien d’emplois dénombre-t-on annuellement sur le territoire québécois de la région de la capitale nationale depuis le 31 mars 2004; b) combien d’emplois dénombre-t-on annuellement sur le territoire ontarien de la région de la capitale nationale depuis le 31 mars 2004?
Q-3122 — 18 juin 2008 — M. Proulx (Hull—Aylmer) — En ce qui concerne les superficies en mètres carrés utilisées par le gouvernement et par tous les organismes publics fédéraux, dans la région de la capitale nationale : a) combien de mètres carrés sont utilisés annuellement sur le territoire québécois de la région de la capitale nationale depuis le 31 mars 2004; b) combien de mètres carrés sont utilisés annuellement sur le territoire ontarien de la région de la capitale nationale depuis le 31 mars 2004?
Q-3132 — 18 juin 2008 — M. Coderre (Bourassa) — Au sujet des programmes Festivals des arts locaux et du patrimoine local et Commémorations historiques communautaires du ministère du Patrimoine canadien : a) quel est le montant total du financement alloué à chaque programme depuis sa mise en œuvre en précisant de façon détaillée chaque bénéficiaire, l'endroit et la date de l'événement financé ainsi que la date d'approbation du financement; b) dans chaque province et territoire, combien de demandes de financement ont été (i) acceptées, (ii) rejetées, (iii) sont encore à l'étude?
Q-3142 — 18 juin 2008 — M. Russell (Labrador) — Au sujet du Fonds Chantiers Canada : a) quels projets ont reçu un financement; b) pour chacun de ces projets quels étaient (i) la proportion en dollars du coût du projet financée par le gouvernement, (ii) le pourcentage du coût du projet financé par le gouvernement, (iii) le contenu et les devis du projet, (iv) l'emplacement du projet?
Q-3152 — 18 juin 2008 — M. Russell (Labrador) — Au sujet de l'emploi dans la fonction publique fédérale, quel est le nombre total de fonctionnaires à temps plein et à temps partiel dans la circonscription fédérale de Labrador, pour chaque année civile depuis 2004, inclusivement, et, au sujet de ces fonctionnaires et pour chacune de ces années, quel est le nombre total de fonctionnaires à temps plein et à temps partiel dans chaque ministère, organisme ou société d'État?
Q-3162 — 18 juin 2008 — M. Russell (Labrador) — Pour chaque exercice financier, de 2004-2005 jusqu'à 2008-2009 inclusivement, quel est le montant total dépensé ou, pour l'exercice en cours, quel sont les dépenses prévues, par le ministère de la Défense nationale ou par les Forces armées canadiennes au titre de la 5e Escadre Goose Bay en précisant, pour chaque exercice, le budget de fonctionnement, le budget d'équipement, la masse salariale et les autres dépenses?
Q-3172 — 18 juin 2008 — M. Russell (Labrador) — En ce qui a trait aux traitements fiscaux proposés aux pêcheurs du Canada atlantique et du Québec : a) les pêcheurs qui ont accepté le programme de retraite relatif au poisson de fond des pêches de l'Atlantique, et qui ont renoncé en permanence à leurs permis de pêche au cours des années 1999 et 2000, ont-ils été informés par écrit par le ministère des Pêches et des Océans de signaler, au moment de produire leur déclaration de revenus, que le paiement forfaitaire devait être calculé comme un revenu tiré d'un gain en capital et, dans l'affirmative, (i) pourquoi, (ii) pourquoi le ministère des Pêches et des Océans a-t-il émis cet avis, (iii) combien de pêcheurs le ministère des Pêches et des Océans a-t-il informés; b) pourquoi Revenu Canada ou l'Agence des douanes et du revenu du Canada a-t-il accepté d'accorder à certains autres pêcheurs un traitement fiscal différent du traitement susmentionné, pour les mêmes années de retraite; c) combien de pêcheurs ont obtenu ce traitement fiscal différent; d) pourquoi le ministre du Revenu national et le ministre fédéral des Pêches ont-ils avisé ces anciens pêcheurs (ou leurs survivants, dans le cas des anciens pêcheurs décédés) d'interjeter appel auprès du directeur régional de l'Impôt à St. John's, afin d'obtenir une révision; e) le directeur régional de l'Impôt a-t-il informé les personnes touchées du fait qu'il n'allait pas accueillir leurs appels et, dans l'affirmative, pourquoi; f) Revenu Canada ou l'Agence des douanes et du revenu du Canada a-t-il conclu une entente à l'amiable en 2007, avec un certain nombre de pêcheurs qui avaient interjeté appel de leur traitement fiscal et, dans l'affirmative, (i) pourquoi, (ii) pourquoi les pêcheurs visés par cette entente à l'amiable ont-ils été tenus de signer une entente de confidentialité ou de non-divulgation, (iii) combien de pêcheurs étaient visés par cette entente à l'amiable?
Q-3182 — 19 juin 2008 — Mme McDonough (Halifax) — En ce qui concerne l’appui du gouvernement du Canada à la Convention de La Haye sur la protection internationale des adultes : a) où en est la Convention; b) quelles mesures le gouvernement prend-il en vue d’en favoriser la ratification; c) y a-t-il des négociations ou des démarches officielles en cours entre les gouvernements fédéral et provinciaux en vue de l’adoption de la Convention et de son application dans toutes les provinces et les territoires; d) quel est l’échéancier du gouvernement et à quelles conditions ratifierait-il la Convention; e) quels ministères sont impliqués par la Convention; f) nonobstant la ratification de la Convention de La Haye, le gouvernement est-il déterminé à continuer de fournir des services consulaires aux citoyens canadiens à l’étranger?
Q-3192 — 19 juin 2008 — M. Dhaliwal (Newton—Delta-Nord) — En ce qui concerne les demandes de résidence permanente présentées au Canada et à l’étranger en 2005, 2006 et 2007, combien de demandes, ventilées par catégorie du regroupement familial, catégorie économique, catégorie des personnes protégées, catégorie des motifs d’ordre humanitaire et par pays : a) ont été reçues; b) ont été traitées; c) n’ont pas été traitées; d) demeurent en suspens à l’étranger et au Canada?
Q-3202 — 19 juin 2008 — M. Dhaliwal (Newton—Delta-Nord) — Est-ce qu'Environnement Canada croit que les modifications apportées au projet de construction de la route périphérique sur la rive sud du fleuve Fraser ont tenu compte des préoccupations exprimées au sujet de l’incidence qu’aura le projet sur l’atteinte des objectifs de gestion du marais Burns Bog, comme le ministère l’a indiqué dans sa lettre adressée à l’Agence canadienne d’évaluation environnementale et à Transports Canada en date du 19 novembre 2007?

2 Demande une réponse dans les 45 jours