Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 78

Tuesday, May 31, 2022

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 78

Le mardi 31 mai 2022

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

May 30, 2022 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Bill entitled “An Act to establish a national strategy for eye care”. 30 mai 2022 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Projet de loi intitulé « Loi prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale sur les soins oculaires ».


May 30, 2022 — Mr. Redekopp (Saskatoon West) — Bill entitled “An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (recognition of foreign credentials)”. 30 mai 2022 — M. Redekopp (Saskatoon-Ouest) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (reconnaissance des titres de compétences étrangers) ».


May 30, 2022 — Mr. Davidson (York—Simcoe) — Bill entitled “An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies’ Creditors Arrangement Act (deemed trust – perishable fruits and vegetables)”. 30 mai 2022 — M. Davidson (York—Simcoe) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies (fiducie réputée — fruits et légumes périssables) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

May 30, 2022 — Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — That it be an instruction to the Standing Committee on Finance that, during its consideration of Bill C-19, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 7, 2022 and other measures, the committee be granted the power to divide the bill into two pieces of legislation: 30 mai 2022 — M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Qu’une instruction soit donnée au Comité permanent des finances portant qu’il soit habilité, dans le cadre de son étude duprojet de loi C-19, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 7 avril 2022 et mettant en œuvre d’autres mesures, à diviser cette mesure législative en deux projets de loi :
(i) Bill C-19A, An Act to amend the Department of Employment and Social Development Act, containing division 32 of the bill, (i) le projet de loi C-19A, Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social, contenant la section 32 du projet de loi;
(ii) Bill C-19B, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 7, 2022 and other measures, containing all the remaining provisions of the bill. (ii) le projet de loi C-19B, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 7 avril 2022 et d’autres mesures, contenant toutes les autres dispositions du projet de loi.


May 30, 2022 — Mrs. Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne) — That the fourth report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Monday, May 30, 2022, be concurred in. 30 mai 2022 — Mme Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le lundi 30 mai 2022, soit agréé.


May 30, 2022 — Mr. May (Cambridge) — That the fourth report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Monday, May 30, 2022, be concurred in. 30 mai 2022 — M. May (Cambridge) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le lundi 30 mai 2022, soit agréé.

Questions

Questions

Q-5752 — May 30, 2022 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — With regard to the to the Canada Emergency Wage Subsidy (CEWS), and the statement from the spokesperson to the Minister of Finance in January 2021 that "We recognize that some state-owned enterprises have accessed the program to support jobs in Canada. We continue to actively assess adjustments to the Wage Subsidy.": (a) what state-owned enterprises accessed the CEWS program; (b) for each enterprise in (a), how much funding did it receive under CEWS; (c) did the government request that any funding provided in (b) be repaid, and, if so, how much was repaid; and (d) what adjustments were (i) assessed, (ii) made, to the CEWS program following the statement? Q-5752 — 30 mai 2022 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — En ce qui concerne la Subvention salariale d’urgence du Canada (SSUC) et la déclaration de la porte-parole de la ministre des Finances en janvier 2021 à l'effet que « Nous reconnaissons que des entreprises d’État se sont prévalues du programme pour soutenir des emplois au Canada. Nous continuons à évaluer activement les ajustements qui doivent être apportés à la Subvention salariale » : a) quelles sont les entreprises d’État qui se sont prévalues du programme de la SSUC; b) combien chacune de ces entreprises a-t-elle reçu au titre de la SSUC; c) le gouvernement a-t-il demandé que des fonds versés à ces entreprises au titre de la SSUC soient remboursés, et, le cas échéant, à combien s’élèvent les sommes remboursées; d) quels sont les ajustements qui ont été (i) examinés, (ii) apportés, au programme de la SSUC à la suite de la déclaration?
Q-5762 — May 30, 2022 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — With regard to completed access to information requests, broken down by each entity subject to the Access to Information Act and the Privacy Act: (a) how many release packages contained redactions, broken by year, since 2019; and (b) what is the breakdown of (a) by type of exemption and section of the act used to justify the redaction? Q-5762 — 30 mai 2022 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — En ce qui concerne les demandes d’accès à l’information ayant été traitées, ventilées par entité assujettie à la Loi sur l’accès à l’information et la Loi sur la protection de la vie privée : a) combien de documents communiqués en réponse aux demandes comportaient des marques de caviardage, ventilés par année, depuis 2019; b) quelle est la ventilation de a) selon le type d’exemption et la disposition de la loi qui a été appliquée pour justifier le caviardage?
Q-5772 — May 30, 2022 — Mr. Small (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — With regard to the Department of Fisheries and Oceans (DFO): (a) what are DFO's estimates or projections on the number of cod that will be eaten by harp seals in Canadian waters in 2022; and (b) what is the total number of cod that can be legally caught by commercial fishermen in Canada in 2022? Q-5772 — 30 mai 2022 — M. Small (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — En ce qui concerne le ministère des Pêches et des Océans (MPO) : a) à combien le MPO évalue-t-il le nombre de morues qui seront mangées par les phoques du Groenland en 2022 dans les eaux canadiennes; b) combien de morues les pêcheurs commerciaux pourront-ils pêcher légalement au Canada en 2022?
Q-5782 — May 30, 2022 — Mrs. Thomas (Lethbridge) — With regard to actions taken by the Clerk of the Privy Council in response to statements made in public by the Prime Minister or any other minister, broken down by year since January 1, 2016: (a) how many times did the clerk (i) consider, (ii) inform the Office of the Prime Minister, that a statement made by the Prime Minister or another minister in public was false or misleading; and (b) what are the details of each instance in (a), including (i) the date, (ii) the false or misleading statement, (iii) who made the statement, (iv) the summary of any action taken to correct the false or misleading information? Q-5782 — 30 mai 2022 — Mme Thomas (Lethbridge) — En ce qui concerne les mesures prises par le greffier du Conseil privé en réponse aux déclarations publiques du premier ministre ou d’un autre ministre, ventilées par année depuis le 1er janvier 2016 : a) combien de fois le greffier a-t-il (i) envisagé informé, (ii) informé, le Cabinet du premier ministre, qu’une déclaration faite en public par le premier ministre ou un autre ministre était fausse ou trompeuse; b) quels sont les détails pour chacune de ces occurrences en a), y compris (i) la date, (ii) la déclaration fausse ou trompeuse, (iii) l’identité de la personne ayant fait la déclaration, (iv) le sommaire des mesures prises pour corriger les renseignements faux ou trompeurs?
Q-5792 — May 30, 2022 — Mrs. Thomas (Lethbridge) — With regard to government travel, broken down by minister's office since January 1, 2019 : (a) which ministers or exempt staff have rented vehicles, including, but not limited to, car and driver services, limousine services or car services, within Canada or elsewhere; (b) for each use identified in (a), what was the (i) date of the rental, (ii) pick-up location of the rental, (iii) drop-off location of the rental, (iv) nature of the official business, including events attended, (v) cost of the rental, (vi) vehicle description, including type and model, if available, (vii) names of passengers, if known, (viii) name of the vendor, (ix) duration of the rental; and (c) for each rental listed in (a), was a driver provided? Q-5792 — 30 mai 2022 — Mme Thomas (Lethbridge) — En ce qui concerne les voyages pour le compte du gouvernement, depuis le 1er janvier 2019, ventilés par bureau ministériel : a) quels ministres ou membres du personnel exonéré ont loué des véhicules, y compris, sans s’y limiter, des services de voiture avec chauffeur, des services de limousine ou des services de voiture au Canada ou à l’étranger; b) pour chaque type de service indiqué en a), quels ont été (i) la date de location, (ii) le lieu de ramassage du véhicule, (iii) le lieu de retour du véhicule, (iv) la nature de l’engagement officiel, y compris les événements auxquels la personne a assisté, (v) le coût de la location, (vi) la description du véhicule, y compris le type et le modèle, s’ils sont disponibles, (vii) le nom des passagers, s’il est connu, (viii) le nom du fournisseur, (ix) la durée de la location; c) pour chaque location indiquée en a), des services de chauffeur étaient-ils compris?
Q-5802 — May 30, 2022 — Mrs. Thomas (Lethbridge) — With regard to performance audits or similar types of assessments related to passport processing times which were ongoing, or have been conducted since January 1, 2022: what are the details of each audit or assessment, including for each the (i) start and end date of the time period audited or assessed, (ii) summary and scope of the audit or assessment, (iii) findings, (iv) recommended changes to improve processing times, if applicable, (v) changes actually implemented, (vi) entity responsible for conducting the audit or assessment? Q-5802 — 30 mai 2022 — Mme Thomas (Lethbridge) — En ce qui concerne les audits de performance ou les types d’évaluations similaires liés aux délais de traitement des demandes de passeport qui étaient en cours ou qui ont été réalisés depuis le 1er janvier 2022 : quels sont les détails de chaque audit ou évaluation, y compris, pour chacun, (i) la date de début et de fin de la période auditée ou évaluée, (ii) le résumé et la portée de l’audit ou de l’évaluation, (iii) les conclusions, (iv) les changements recommandés pour améliorer les délais de traitement, le cas échéant, (v) les changements effectivement mis en œuvre, (vi) l’entité responsable de la réalisation de l’audit ou de l’évaluation?
Q-5812 — May 30, 2022 — Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — With regard to the government's reaction to plans made by the United Kingdom to mandate computed tomography (CT) scanning equipment in all of their airports by 2024: (a) what is the timeline for when CT or similar 3D scanners will be installed into each Canadian airport; and (b) what is the timeline for when the restrictions on liquids in carry-on items by passengers can be modified as a result of such equipment being installed? Q-5812 — 30 mai 2022 — Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — En ce qui concerne la réaction du gouvernement aux plans du Royaume-Uni visant à rendre obligatoire l’installation de tomodensitomètres dans tous ses aéroports d’ici 2024 : a) quel est l’échéancier pour l’installation de tomodensitomètres ou de scanneurs tridimensionnels similaires dans chaque aéroport canadien; b) quel est l’échéancier pour que les restrictions sur les liquides dans les bagages à main des passagers puissent être modifiées à la suite de l’installation de ces appareils?
Q-5822 — May 30, 2022 — Mr. Baldinelli (Niagara Falls) — With regard to the government's ArriveCan application: (a) since January 1, 2022, how many individuals have been exempted from the requirement to submit the information required by the application prior to arriving in Canada; and (b) what is the breakdown of (a) by circumstance or reason for exemption (professional sports team, humanitarian refugee, no access to electronic device, etc.)? Q-5822 — 30 mai 2022 — M. Baldinelli (Niagara Falls) — En ce qui concerne l’application ArriveCan du gouvernement : a) depuis le 1er janvier 2022, combien de personnes ont été exemptées de l’obligation de soumettre les informations requises par l’application avant d’arriver au Canada; b) quelle est la ventilation de a) par circonstance ou motif d’exemption (membre d’une équipe sportive professionnelle, réfugié pour des raisons d’ordre humanitaire, pas d’accès à un appareil électronique, etc.)
Q-5832 — May 30, 2022 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to VIA Rail's morning commuter service: when will train 651 between Kingston and Toronto (including stops in Coburg and Port Hope), be reinstated and begin operating again? Q-5832 — 30 mai 2022 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne le service de banlieue matinal de VIA Rail : quand le service du train 651 reliant Kingston à Toronto (y compris les arrêts à Coburg et à Port Hope) sera-t-il rétabli?
Q-5842 — May 30, 2022 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to Royal Canadian Air Force flights, including training flights which flew over downtown Ottawa between January 1, 2022, and May 1, 2022: what are the details of each such flight, including (i) the date, (ii) the type of aircraft, (iii) the origin, (iv) the destination, (v) the number of individuals on board, (vi) the purpose of the flight, including the type of training, if applicable, (vii) whether there was any equipment on board that could be used for any type of surveillance, and, if so, the type of equipment on board, (viii) whether any surveillance was conducted, or equipment that conducts surveillance was used, even if as part of a training exercise, and, if so, the details of what was used and how it was used? Q-5842 — 30 mai 2022 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne les vols de l’Aviation royale canadienne, y compris les vols d’entraînement ayant survolé le centre-ville d’Ottawa entre le 1er janvier 2022 et le 1er mai 2022 : quels sont les détails de ces vols, y compris (i) la date, (ii) le type d’aéronef, (iii) l’origine, (iv) la destination, (v) le nombre de personnes à bord, (vi) l’objectif du vol, y compris le type d’entraînement, le cas échéant, (vii) la présence à bord de matériel pouvant être utilisé pour tout type de surveillance, et, le cas échéant, le type de matériel à bord, (viii) l’exécution d’activités de surveillance ou l’utilisation de matériel de surveillance, même dans le cadre d’un exercice, et, le cas échéant, les détails du matériel utilisé et de la façon dont il a été utilisé?
Q-5852 — May 30, 2022 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to the various user fees collected by the government, including those collected by any department or agency: what are the details of all fees which have increased in the past 12 months, or are scheduled to be increased in the next year, including, for each, the (i) title and description of fee, (ii) fee amount or structure prior to the increase, (iii) dates of increase, (iv) increased fee amounts or structures, (v) percentage of fee increase, (vi) additional revenue projected as a result of the fee increase? Q-5852 — 30 mai 2022 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne les divers frais d’utilisation prélevés par le gouvernement, y compris ceux prélevés par un ministère ou un organisme gouvernemental : quels sont les détails de tous les frais qui ont augmenté depuis 12 mois, ou dont l’augmentation est prévue au cours de la prochaine année, y compris, pour chacun de ces frais, (i) le titre et la description des frais, (ii) le montant des frais ou la structure de frais avant l’augmentation, (iii) les dates des augmentations, (iv) le montant ou la structure de frais augmentés, (v) le pourcentage d’augmentation, (vi) les revenus additionnels projetés compte tenu de l’augmentation des frais?
Q-5862 — May 30, 2022 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to the electric vehicle charging stations installed on government property: (a) what are the locations of each station; (b) on what date did each station become operational; and (c) for each location in (a), what was the total cost to acquire and install the station? Q-5862 — 30 mai 2022 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne les bornes de recharge pour véhicules électriques installées sur les propriétés du gouvernement : a) quel est l’emplacement de chaque borne; b) à quelle date chaque borne est-elle entrée en fonctionnement; c) pour chaque emplacement de a), quel a été le coût total d’acquisition et d’installation de la borne?
Q-5872 — May 30, 2022 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — With regard to the sum of $68,820,713 issued in remissions from the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission to broadcasters that was listed on page 13 of the President of the Treasury Board's Fees Report for the 2020-21 fiscal year: what is the breakdown of this sum for each broadcaster, media outlet, or company? Q-5872 — 30 mai 2022 — M. Nater (Perth—Wellington) — En ce qui concerne la somme de 68 820 713 $ que le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes a accordée en remises aux diffuseurs et dont il est question à la page 14 du Rapport de la présidente du Conseil du trésor sur les frais pour l’exercice 2020-2021 : quelle est la ventilation de cette somme entre chacun des diffuseurs, médias ou sociétés?
Q-5882 — May 30, 2022 — Ms. Ferreri (Peterborough—Kawartha) — With regard to loan payback extensions for business owners who received loans through government business relief programs: (a) how many recipients of loans through the Tourism and Hospitality Relief Fund have (i) requested, (ii) received, extensions to their payback schedule; (b) what is the breakdown of (a) by length of extension; (c) how many recipients of loans through the Canada Emergency Business Account have (i) requested, (ii) received, extensions to their payback schedule; (d) what is the breakdown of (c) by length of extension; (e) how many recipients of loans through the Regional Relief and Recovery Fund have (i) requested, (ii) received, extensions to their payback schedule; (f) what is the breakdown of (e) by length of extension; (g) what impact will receiving a payback extension have on the partial forgiveness component of the loan, broken down by fund or program; and (h) of the businesses who received payback extensions, what percentage are projected to still receive a partial forgiveness to their loan, broken down by program, and percent of forgiveness? Q-5882 — 30 mai 2022 — Mme Ferreri (Peterborough—Kawartha) — En ce qui concerne la prolongation de la période de remboursement de prêt pour les propriétaires d’entreprise ayant reçu des prêts dans le cadre des programmes d’aide aux entreprises du gouvernement : a) combien de bénéficiaires de prêts octroyés au titre du Programme de relance pour le tourisme et l’accueil ont (i) demandé, (ii) obtenu, une prolongation de leur période de remboursement; b) quelle est la ventilation des données en a) en fonction de la durée de la prolongation; c) combien de bénéficiaires de prêts octroyés au titre du Compte d’urgence pour les entreprises canadiennes ont (i) demandé, (ii) obtenu, une prolongation de leur période de remboursement; d) quelle est la ventilation des données en c) en fonction de la durée de la prolongation; e) combien de bénéficiaires de prêts octroyés au titre du Fonds d’aide et de relance régionale ont (i) demandé, (ii) obtenu, une prolongation de leur période de remboursement; f) quelle est la ventilation des données en e) en fonction de la durée de la prolongation; g) quel effet aura la prolongation de la période de remboursement sur la partie du prêt devant faire l’objet d’une radiation, ventilé par fonds ou programme; h) parmi les entreprises qui ont obtenu une prolongation de la période de remboursement, quel pourcentage devrait encore obtenir une radiation partielle de prêt, ventilé par programme, et par pourcentage de radiation?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Main Estimates Budget principal des dépenses
UNOPPOSED VOTES CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION
May 30, 2022 — The President of the Treasury Board — That the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2023, be concurred in. 30 mai 2022 — La présidente du Conseil du Trésor — Que le Budget principal des dépenses pour l’exercice se terminant le 31 mars 2023, soit agréé.
Supplementary Estimates (A) Budget supplémentaire des dépenses (A)
UNOPPOSED VOTES CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION
May 30, 2022 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (A) for the fiscal year ending March 31, 2023, be concurred in. 30 mai 2022 — La présidente du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (A) pour l’exercice se terminant le 31 mars 2023 soit agréé.

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-60 — May 30, 2022 — Ms. Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — That, in the opinion of the House, the Government of Canada should immediately respond to the threat of urban and industrial development within the Fraser River Estuary by working with provincial, Indigenous and local governments to reinstate a modernized, inter-governmental and multi-stakeholder committee, co-managed with Indigenous nations similar to the former Fraser River Estuary Management Program. M-60 — 30 mai 2022 — Mme Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement du Canada devrait réagir immédiatement à la menace de développement urbain et industriel dans l’estuaire du fleuve Fraser en travaillant avec les gouvernements provincial, autochtones et locaux pour rétablir un comité intergouvernemental et multilatéral modernisé, et cogéré avec les Nations autochtones, comme celui de l’ancien Programme de gestion de l’estuaire du fleuve Fraser.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-235 — March 4, 2022 — Resuming consideration of the motion of Mr. Carr (Winnipeg South Centre), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-235, An Act respecting the building of a green economy in the Prairies, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Industry and Technology. C-235 — 4 mars 2022 — Reprise de l'étude de la motion de M. Carr (Winnipeg-Centre-Sud), appuyé par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-235, Loi concernant le développement d’une économie verte dans les Prairies, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'industrie et de la technologie.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) and Ms. Dzerowicz (Davenport) — March 1, 2022 Mme May (Saanich—Gulf Islands) et Mme Dzerowicz (Davenport) — 1er mars 2022
Mr. Garneau (Notre-Dame-de-Grâce—Westmount) and Mr. Longfield (Guelph) — March 2, 2022 M. Garneau (Notre-Dame-de-Grâce—Westmount) et M. Longfield (Guelph) — 2 mars 2022
Ms. Fry (Vancouver Centre), Mr. Hardie (Fleetwood—Port Kells), Ms. Taylor Roy (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill), Mr. El-Khoury (Laval—Les Îles) and Mr. Noormohamed (Vancouver Granville) — March 3, 2022 Mme Fry (Vancouver-Centre), M. Hardie (Fleetwood—Port Kells), Mme Taylor Roy (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill), M. El-Khoury (Laval—Les Îles) et M. Noormohamed (Vancouver Granville) — 3 mars 2022
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours