Skip to main content
;

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 353

Thursday, October 10, 2024

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 353

Le jeudi 10 octobre 2024

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

October 9, 2024 — Ms. Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — Bill entitled “An Act to amend the Canada Labour Code (flight attendants)”. 9 octobre 2024 — Mme Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code canadien du travail (agents de bord) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

October 9, 2024 — Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — That the second report of the Special Joint Committee on the Declaration of Emergency, presented on Monday, October 7, 2024, be concurred in. 9 octobre 2024 — M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Que le deuxième rapport du Comité mixte spécial sur la déclaration de situation de crise, présenté le lundi 7 octobre 2024, soit agréé.


October 9, 2024 — Ms. McPherson (Edmonton Strathcona) — That the 20th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, June 16, 2023, be concurred in. 9 octobre 2024 — Mme McPherson (Edmonton Strathcona) — Que le 20e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 16 juin 2023, soit agréé.

Questions

Questions

Q-30642 — October 9, 2024 — Mr. Melillo (Kenora) — With regard to expenditures related to the cabinet retreat which took place in Halifax, Nova Scotia, from August 25 to 27, 2024, including expenses incurred by the Privy Council Office as well as by other departments or agencies, and including travel expenses incurred by ministers, ministerial staff, and others: (a) what are the total expenditures related to the retreat incurred to date; (b) what is the breakdown of the expenditures by type of expense (accommodation, hospitality, audio-visual, etc.); (c) what are the details of all expenditures in excess of $1,000, including, for each, the (i) amount, (ii) vendor, (iii) description of the goods or services provided; and (d) what are the details of all travel expenses incurred by ministers and their staff, broken down by individual, including, for each, the (i) title, (ii) amount spent on airfare, (iii) amount spent on other transportation, (iv) amount spent on accommodation, (v) hotel or venue name, (vi) amount spent on meals or per diems, (vii) other expenses, broken down by type? Q-30642 — 9 octobre 2024 — M. Melillo (Kenora) — En ce qui concerne les dépenses liées à la retraite du Cabinet qui a eu lieu du 25 au 27 août 2024 à Halifax, en Nouvelle-Écosse, y compris les dépenses engagées par le Bureau du Conseil privé et d’autres ministères ou agences, ainsi que les frais de déplacement des ministres, des membres du personnel ministériel et autres : a) quel est le montant total des dépenses liées à la retraite jusqu’à présent; b) quelle est la ventilation des dépenses par type de frais (hébergement, accueil, matériel audiovisuel, etc.); c) quels sont les détails relatifs à toutes les dépenses supérieures à 1 000 $, y compris, pour chacune, (i) le montant, (ii) le fournisseur, (iii) la description des biens ou des services fournis; d) quels sont les détails relatifs à tous les frais de déplacement des ministres et de leur personnel, ventilés par personne, y compris, pour chacun, (i) le titre, (ii) le montant dépensé en billets d’avion, (iii) le montant dépensé pour d’autres moyens de transport, (iv) le montant dépensé pour l’hébergement, (v) le nom de l’hôtel ou du lieu, (vi) le montant total consacré aux repas ou aux indemnités journalières, (vii) les autres dépenses, ventilées par catégorie?
Q-30652 — October 9, 2024 — Mr. Melillo (Kenora) — With regard to government expenditures on "other furniture and fixtures including parts" (Treasury Board code 1246 or similar), since April 1, 2022, and broken down by fiscal year: (a) what was the total amount spent on such services, broken down by department, agency, or other government entity; and (b) what are the details of each expenditure, including the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of the services, (v) details of how the contract was awarded (sole-sourced or competitive bid)? Q-30652 — 9 octobre 2024 — M. Melillo (Kenora) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement sur d’« autres meubles et fournitures, incluant des pièces » (code 1246 ou similaire du Conseil du Trésor), depuis le 1er avril 2022, et ventilés par exercice : a) quel a été le montant total dépensé pour de tels services, ventilé par ministère, organisme ou autre entité gouvernementale; b) quels sont les détails de chaque dépense, y compris (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des services, (v) le mode d’attribution du contrat (contrat à fournisseur unique ou processus concurrentiel d’appel d’offres)?
Q-30662 — October 9, 2024 — Mr. Melillo (Kenora) — With regard to the CRA and small businesses which qualify for the small business deduction: what was the total amount paid by small businesses in federal corporate taxes, broken down by each of the last five fiscal years? Q-30662 — 9 octobre 2024 — M. Melillo (Kenora) — En ce qui concerne l’ARC et les petites entreprises admissibles à la déduction accordée aux petites entreprises : quel a été le montant total d’impôt fédéral sur les sociétés payé par les petites entreprises, ventilé par exercice pour les cinq derniers exercices?
Q-30672 — October 9, 2024 — Mr. Melillo (Kenora) — With regard to government expenditures on "office furniture and furnishings, including parts" (Treasury Board code 1231 or similar), since April 1, 2022, and broken down by fiscal year: (a) what was the total amount spent on such services, broken down by department, agency, or other government entity; and (b) what are the details of each expenditure, including the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of the services, (v) details of how the contract was awarded (sole-sourced or competitive bid)? Q-30672 — 9 octobre 2024 — M. Melillo (Kenora) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement pour « mobilier et ameublement du bureau incluant des pièces » (code 1231 ou code similaire du Conseil du Trésor), depuis le 1er avril 2022 et ventilé par exercice financier : a) quel a été le montant total consacré à ces services, ventilé par ministère, organisme ou autre entité gouvernementale; b) quels sont les détails de chaque dépense, notamment (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des services, (v) les détails sur le mode d’attribution du contrat (fournisseur unique ou appel d’offres)?
Q-30682 — October 9, 2024 — Mr. Carrie (Oshawa) — With regard to Health Canada’s (HC) and the Public Health Agency of Canada’s (PHAC) decision to withdraw the market authorization and destruction of the COVID-19 XBB.1.5 vaccines and future assessment of upcoming mRNA vaccines: (a) are there material differences between the XBB.1.5 COVID-19 vaccines and the new 2024-2025 formulation beyond the mRNA coding for a different spike protein strain; (b) if (a) is affirmative, what are the differences; (c) if the answer to (a) is affirmative, how will Canadians processing claims against the vaccine manufacturers be able to prove their allegations when physical evidence is required and has been destroyed; (d) what is the estimated number of COVID-19 vaccine vials that will be destroyed, broken down by manufacturer (Pfizer, Moderna, AstraZeneca, others); (e) what is the estimated dollar cost to Canadians to destroy these vaccine products, per vaccine and in total; (f) what is the regulatory process for COVID-19 vaccines which resulted in a “contractual obligation for Health Canada to withdraw all XBB products from the market until a lot could be released and distributed in Canada” (Global news); (g) what is the contractual obligation in (f) and with whom; (h) will provinces be able to order any interim supply of the COVID-19 XBB vaccines and, if not, why not; (i) with respect to the statement made by Pfizer/BioNTech on October 20, 2023, found on page 56 of Access to Information and Privacy (ATIP) 2024-000097-2024-08-22, that Pfizer “would be open to discuss the outcome from the plasmid backbone modification evaluation with Health Canada”, does HC expect the removal of the SV40 sequences from the updated Pfizer/BioNTech COVID-19 vaccines for 2024-25; (j) is HC considering the assessment of future mRNA-based vaccines to continue under the Centre for Vaccines, Clinical Trials and Biostatistics or to be transferred to another Centre or Department within Biologic and Radiopharmaceutical Drugs Directorate or elsewhere; and, if so, what would be the criteria or rationale? Q-30682 — 9 octobre 2024 — M. Carrie (Oshawa) — En ce qui concerne la décision de Santé Canada (SC) et de l’Agence de la santé publique du Canada de retirer l’autorisation de mise sur le marché des vaccins contre la COVID-19 ciblant le variant XBB.1.5, de demander la destruction des stocks de ce vaccin et d’évaluer les vaccins à ARN messager à venir : a) existe-t-il des différences importantes entre les vaccins ciblant le variant XBB.1.5 et la nouvelle formulation 2024-2025 au-delà de l’ARN messager codant pour une souche de protéine de spicule différente; b) si la réponse en a) est affirmative, quelles sont ces différences; c) si la réponse en a) est affirmative, comment les Canadiens qui présentent des réclamations contre le(s) fabricant(s) de vaccins pourront-ils prouver leurs allégations lorsque les preuves matérielles dont ils auront besoin seront détruites; d) quel est le nombre estimé de flacons de vaccin contre la COVID-19 qui seront détruits, ventilé par fabricant (Pfizer, Moderna, AstraZeneca, autre); e) quel est le coût estimé en dollars pour les Canadiens de la destruction de ces produits vaccinaux par vaccin et au total; f) quel est le processus réglementaire pour les vaccins contre la COVID-19 qui crée une « obligation contractuelle pour SC de retirer tous les produits XBB du marché jusqu’à ce qu’un lot puisse être distribué au Canada » (Global News), quelle est cette obligation contractuelle et quelles sont les parties; g) les provinces pourront-elles commander des stocks provisoires de vaccins contre la COVID-19 ciblant le variant XBB et sinon, pourquoi; h) en ce qui concerne la déclaration faite par Pfizer/BioNTech le 20 octobre 2023 et figurant à la page 56 du document obtenu par suite d’une demande d’accès à l’information et la protection des renseignements personnels (AIPRP) 2024-000097-2024-08-22, selon laquelle Pfizer serait disposée à discuter avec Santé Canada des résultats de l’évaluation de la modification du squelette plasmidique, SC s’attend-il à ce que les séquences du SV40 soient retirées des nouveaux vaccins contre la COVID-19 de Pfizer/BioNTech pour 2024-2025; i) SC envisage-t-il de poursuivre l’évaluation des futurs vaccins à base d’ARN messager au Centre pour les vaccins, les essais cliniques et la biostatistique ou de les transférer à un autre centre ou service de la Direction des médicaments biologiques et radiopharmaceutiques du ministère ou ailleurs; j) le cas échéant, quels seraient les critères ou la justification?
Q-30692 — October 9, 2024 — Mr. Carrie (Oshawa) — With regard to communication and meetings between Attorney General David Lametti and Chief Justice Wagner from January 2020 to June 2022, and the Office of the Prime Minister (PMO) and Chief Justice Wagner during the same period: (a) how many times did the Attorney General and Chief Justice communicate with each other; (b) how many times did the PMO and Chief Justice communicate with each other; (c) what are the details of each communication in (a) and (b), including, the (i) date, (ii) subject, (iii) names of the people included in the communication, (iv) type of communication (e.g. email, phone, text, memorandum, messaging software, video conference, in person meeting, fax); (d) how many meetings occurred between (i) the Attorney General and the Chief Justice, (ii) the PMO and the Chief Justice; and (e) what are the details for each meeting in (d), including the (i) date, (ii) time, (iii) location, (iv) purpose of the meeting, (v) topics discussed in the meeting, (vi) meeting attendees, (vii) outcome of the meeting? Q-30692 — 9 octobre 2024 — M. Carrie (Oshawa) — En ce qui concerne les communications et les réunions entre le procureur général David Lametti et le juge en chef Wagner de janvier 2020 à juin 2022, et entre le Cabinet du premier ministre et le juge en chef Wagner durant la même période : a) combien de fois le procureur général et le juge en chef ont-ils communiqué entre eux; b) combien de fois le Cabinet du premier ministre et le juge en chef ont-ils communiqué entre eux; (c) quels sont les détails de chacune des communications en a) et en b), y compris (i) la date, (ii) le sujet, (iii) les noms des personnes incluses dans la communication, (iv) le mode de communication (p. ex. courriel, téléphone, texto, note de service, logiciel de messagerie, vidéoconférence, réunion en personne, télécopie); d) combien de réunions ont eu lieu entre le (i) procureur général et le juge en chef, (ii) Cabinet du premier ministre et le juge en chef; e) quels sont les détails de chacune des réunions en d), y compris (i) la date, (ii) l’heure, (iii) l’endroit, (iv) le but de la rencontre, (v) les sujets débattus, (vi) les participants à la réunion, (vii) l’issue de la réunion?
Q-30702 — October 9, 2024 — Mr. Carrie (Oshawa) — With regard to Health Canada’s (HC) decision to approve the COVID-19 modRNA vaccines and the Prime Minister’s subsequent support for the vaccine mandates in the federal public sector and vaccine passports for travel purposes during the Covid-19 pandemic: (a) what is the immunological mechanism of action of the COVID-19 mRNA vaccines that enables them to stop the spread of SARS-CoV2; (b) what data supports the mechanism of action referred to in (a); (c) who or what agency provided the data and verified the data; (d) when was this data provided to (i) HC, (ii) the Prime Minister’s office; (e) what data did Pfizer and Moderna produce to HC that demonstrated (i) the period of time spike protein is produced in the body, (ii) where in the body the spike protein is produced; and (f) in relation to (e), what was the period of time Pfizer and Moderna tracked spike protein in their clinical studies? Q-30702 — 9 octobre 2024 — M. Carrie (Oshawa) — En ce qui concerne la décision de Santé Canada (SC) d’approuver les vaccins ARNmod contre la COVID-19 et le soutien subséquent du premier ministre à l’obligation de vaccination dans la fonction publique fédérale et l’obligation de passeports vaccinaux pour les voyages pendant la pandémie de COVID-19 : a) quel est le mécanisme d’action immunologique des vaccins ARNm contre la COVID-19 qui leur permet d’enrayer la propagation du SRAS-CoV2; b) quelles données étayent le mécanisme d’action visé en a); c) qui ou quel organisme a fourni les données et vérifié les données; d) quand ces données ont-elles été fournies (i) à SC, (ii) au bureau du premier ministre; e) quelles données fournies par Pfizer et Moderna à SC ont montré (i) la période pendant laquelle la protéine de spicule est produite dans l’organisme, (ii) l’endroit dans l’organisme où la protéine de spicule est produite; f) relativement à e), pendant combien de temps Pfizer et Moderna ont-elles suivi la protéine de spicule dans leurs études cliniques?
Q-30712 — October 9, 2024 — Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — Regarding Health Canada’s (HC) review of the COVID-19 modRNA vaccine products: (a) did HC consider the specific nature of the nanotechnology of the lipid particles used for the modRNA vaccine delivery; (b) if affirmative to (a), what was their assessment; (c) why was the fact that modRNA vaccines contain nanotechnology omitted from the product monograph-label; (d) did HC assess the toxicity of pegylated nanoparticles, specifically the risk for complement activated related pseudoallergy (CARPA) with the lipid nanoparticles used in the mRNA vaccines; (e) if affirmative to (d), why was this not included in the product labelling; (f) if negative to (d) why wasn’t this assessed; (g) did HC assess the risk of toxicity due to the nanoformat of these vaccines; (h) if affirmative to (g), what was the assessment result; (i) if negative to (g), why not; (j) did HC assess the lipid nanoparticles as a novel excipient; (k) if affirmative to (j), what was the assessment; (l) if negative to (j), why not; (m) with respect to nanotechnology products and their unique properties and behaviors particularly in their application to the modRNA vaccines, did HC examine the (i) safety, (ii) effectiveness, (iii) risk to the environment and (iv) its specific regulatory status; (n) if affirmative to (m), (i) through to (iv), what were the assessment results; (o) if negative to (m), (i) through to (iv), why not; (p) how do established safe levels of DNA apply, (i) when using pegylated LNPs as a delivery system, (ii) when a product that contains pegylated LNPs requires repeated dosing; and (q) what assessment was performed to assess the risk of residual DNA when using pegylated LNPs as a delivery system in a vaccine which requires repeated dosing? Q-30712 — 9 octobre 2024 — Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — En ce qui concerne l’examen de Santé Canada (SC) sur les vaccins ARNmod contre la COVID-19 : a) SC a-t-il tenu compte de la nature spécifique de la nanotechnologie des particules lipidiques utilisées pour l’administration des vaccins ARNmod; b) si la réponse en a) est affirmative, quelle a été son évaluation; c) pourquoi la présence de nanotechnologie dans les vaccins ARNmod a-t-elle été omise sur l’étiquette monographique du produit; d) SC a-t-il évalué la toxicité des nanoparticules pégylées, notamment le risque de pseudo-allergie connexe activée par complément liée aux nanoparticules utilisées dans les vaccins ARNm; e) si la réponse en d) est affirmative, pourquoi ce renseignement ne figurait-il pas sur l’étiquette du produit; f) si la réponse en d) est négative, pourquoi cela n’a-t-il pas été évalué; g) SC a-t-il évalué le risque de toxicité lié au nanoformat de ces vaccins; h) si la réponse en g) est affirmative, quel a été le résultat de l’évaluation; i) si la réponse en g) est négative, pourquoi pas; j) Santé Canada a-t-il évalué les nanoparticules lipidiques en tant que nouvel excipient; k) si la réponse en j) est affirmative, quelle a été l’évaluation; l) si la réponse en j) est négative, pourquoi pas; m) en ce qui concerne les produits nanotechnologiques et leurs propriétés et comportements uniques notamment dans leur application aux vaccins RNAmod, SC a-t-il examiné (i) la sûreté, (ii) l’efficacité, (iii) le risque pour l’environnement (iv), son statut réglementaire; n) si la réponse en m) et en (i) à (iv) est affirmative, quelles ont été les résultats de l’évaluation; o) si la réponse en m) et en (i) à (iv) est négative, pourquoi pas; p) comment les niveaux sûrs établis d’ADN s’appliquent-ils, (i) dans l’utilisation de nanoparticules lipidiques pégylées en tant que système d’administration, (ii) lorsqu’un produit contenant des nanoparticules lipidiques pégylées nécessite des doses répétées; q) quel examen a été fait pour évaluer le risque d’ADN résiduel dans l’utilisation de nanoparticules lipidiques pégylées en tant que système d’administration de vaccins nécessitant des doses répétées?
Q-30722 — October 9, 2024 — Mr. Falk (Provencher) — With regard to Health Canada's (HC) establishing the safety of the Pfizer/BioNTech COVID-19 vaccine in 12-15 year olds: (a) what serious adverse events (SAEs) did the pharmaceutical company disclose to Canada's health agencies for this age group pre-authorization; (b) since approving the product in this age group, has the Public Health Agency of Canada (PHAC), the National Advisory Committee on lmmunization (NACI) or HC become aware of additional adverse events (AEs) or SAEs that the pharmaceutical company had not disclosed during the initial authorization process; (c) if the answer to (b) is affirmative, (i) what AEs and SAEs has the PHAC, the NACI and HC become aware of, (ii) when were they discovered, (iii) what are the means by which Canada's health agencies were provided this information; (d) prior to authorizing this product in this age group, was the PHAC, HC or the NACI given information about (i) the SAEs of a 12-year-old trial participant named Maddie de Geray who was diagnosed with chronic inflammatory demyelinating polyneuropathy which rendered her reliant on a wheelchair and feeding tube, (ii) any other specific SAE cases in this cohort following the Pfizer inoculation; (e) if the answer to (d) is affirmative, what was the date and means by which the PHAC, the NACI or HC became aware of these cases; (f) if the answer to (d) is negative, has Ms. De Geray's diagnoses been added to HC's list of SAEs on the HC website in this age group; (g) has the PHAC, HC or the NACI been aware that the adverse events experienced by trial participant Maddie de Geray were not properly disclosed within their trial studies as described in the scientific publication of said trial (i.e. NEJM - Frenck et al. 2021); (h) did the PHAC, HC or the NACI take any action after discovering the lack of proper disclosure of Maddie de Geray's SAEs by Pfizer; (i) what was the age stratified risk-benefit analysis for 12-15 year olds in relation to the Pfizer/BioNTech COVID-19 vaccine at the time of authorization, on May 5, 2021; (j) what was the data and calculations for quantifying the risks and benefits that Canadian health agencies used to authorize or approve the product in this age group; (k) what data indicated that the benefits of the vaccine outweighed the risks at the time of authorization; (l) since the roll-out of the Pfizer/BioNTech COVID-19 vaccine in this age group, (i) what are the top ten SAEs identified in this cohort, (ii) how have these SAEs been communicated to the medical community and the public at large; (m) what type and frequency of SAEs in 12-15-year-old would invoke an unfavourable benefits-risk ratio for healthy children and for children with underlying medical conditions; and (n) is HC, the PHAC or the NACI aware of any other jurisdictions worldwide that no longer recommends the mRNA COVID-19 vaccines in children at (i) six months of age, (ii) between six months and two years (iii) between two to five years, (iv) between five to 12 years, (v) between 12-15 year, (vi) between 15-18 years? Q-30722 — 9 octobre 2024 — M. Falk (Provencher) — En ce qui concerne la détermination par Santé Canada (SC) de l’innocuité du vaccin contre la COVID-19 de Pfizer/BioNTech chez les 12 à 15 ans : a) quelles réactions indésirables graves (RIG) l’entreprise pharmaceutique a-t-elle divulguées aux organismes de santé du Canada pour ce groupe d’âge lors de la préautorisation; b) depuis l’approbation du produit pour ce groupe d’âge, l’Agence de la santé publique du Canada (ASPC), le Comité consultatif national de l'immunisation (CCNI) ou SC a-t-il pris connaissance de réactions indésirables (RI) ou de RIG supplémentaires que l’entreprise pharmaceutique n’avaient pas divulguées lors du processus d’autorisation initiale; c) si la réponse en b) est affirmative, (i) de quelles RI ou RIG l’ASPC, le CCNI ou SC ont-ils pris connaissance, (ii) quand ont-elles été découvertes, (iii) par quels moyens les organismes de santé du Canada ont-ils obtenu cette information; d) avant l’autorisation de ce produit pour ce groupe d’âge, l’ASPC, le CCNI ou SC avaient-ils reçu de l’information sur (i) les RIG d’une participante aux essais, Maddie de Geray, âgée de 12 ans, chez qui on a diagnostiqué une polyneuropathie démyélinisante inflammatoire chronique, maladie nécessitant l’usage d’un fauteuil roulant et d’une sonde alimentaire, (ii) d’autres RIG particulières dans cette cohorte à la suite de l’inoculation du vaccin de Pfizer; e) si la réponse en d) est affirmative, à quelle date et par quels moyens l’ASPC, le CCNI ou SC ont-ils pris connaissance de ces cas; f) si la réponse en d) est négative, le diagnostic de Maddie De Geray a-t-il été ajouté à la liste des RIG, pour ce groupe d’âge, sur le site Web de SC; g) l’ASPC, le CCNI ou SC savent-ils que les RI vécues par Maddie de Geray, participante aux essais, n’ont pas été correctement divulguées dans l’étude rendant compte de ces essais, telle qu’elle a été publiée dans une revue scientifique (c.-à-d. NEJM - Frenck et coll. 2021); h) l’ASPC, le CCNI ou SC a-t-il pris des mesures après avoir découvert que les RIG de Maddie de Geray n’avaient pas été divulguées correctement par Pfizer; i) quelle était l’analyse risques-avantages du vaccin contre la COVID-19 de Pfizer/BioNTech, par strate d’âge, pour les 12 à 15 ans lors de l’autorisation, le 5 mai 2021; j) quels données et calculs de quantification des risques et des avantages les organismes de santé du Canada ont-ils utilisés pour autoriser ou approuver le produit pour ce groupe d’âge; k) quelles données indiquaient que les avantages du vaccin l’emportaient sur les risques lors de l’autorisation; l) depuis que le vaccin contre la COVID-19 de Pfizer/BioNTech est administré à ce groupe d’âge, (i) quelles sont les dix RIG les plus fréquentes dans cette cohorte, (ii) comment ces RIG sont-elles communiquées à la collectivité médicale et au grand public; m) quelles devraient être la nature et la fréquence des RIG chez les 12 à 15 ans pour que l’avantage risques-avantages devienne défavorable pour les enfants en santé et les enfants ayant un problème médical sous-jacent; n) SC, l’ASPC et le CCNI connaissent-ils des pays, ailleurs dans le monde, qui ne recommandent plus les vaccins à ARNm contre la COVID-19 pour les enfants (i) de six mois, (ii) de six mois à deux ans (iii) de deux à cinq ans, (iv) de cinq à 12 ans, (v) de 12 à 15 ans, (vi) de 15 à 18 ans?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-133 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should ensure that the Future of Sport in Canada Commission continues its work regardless of any possible call for an early election. M-133 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait s’assurer que la Commission sur l’avenir du sport au Canada continue ses travaux, sans égard à un déclenchement éventuel d’élections hâtives.
M-134 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, after completing the Future of Sport in Canada Commission and understanding the breadth and depth of the damage and hurt caused by a sport system that has failed athletes and other participants, the Prime Minister should formally apologize for that damage and hurt. M-134 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, une fois que seront terminés les travaux de la Commission sur l’avenir du sport au Canada et que l’ampleur et la profondeur des souffrances et des préjudices que le système de sport a causés aux athlètes et aux autres participants seront comprises, le premier ministre devrait présenter à ce sujet des excuses officielles.
M-135 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House: M-135 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre :
(a) the focus of sport needs to be on improving the physical and mental health of Canadians, including young people and carded athletes; and a) la priorité du sport doit être d’améliorer la santé physique et mentale des Canadiens, y compris les jeunes et les athlètes brevetés;
(b) the government should ensure our national sport system comes under the direction of Health Canada. b) le gouvernement devrait s’assurer que notre système national de sport relève de la direction de Santé Canada.
M-136 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should permanently institute a Minister of Sport position responsible for: M-136 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait créer un poste permanent de ministre des Sports qui aurait les responsabilités suivantes :
(a) improving the health and fitness of Canadians, ensuring safe environments, and protections for athletes a) améliorer la santé et la condition physique des Canadiens, garantir des environnements sûrs et protéger les athlètes;
(b) delivering a report on the health, safety, and wellbeing of carded athletes to be tabled in Parliament on a fixed schedule; and b) présenter un rapport sur la santé, la sécurité et le bien-être des athlètes brevetés qui sera déposé au Parlement selon un calendrier fixe;
(c) ensuring adequate resources for multisport service organizations, national sport organizations, carded athletes, community sport, and ending abuse in sport. c) garantir des ressources adéquates pour les organisations de services multisports, les organisations nationales sportives, les athlètes brevetés, le sport communautaire et l’élimination de la violence dans le sport.
M-137 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the Minister of Sport should work across international borders to develop a safe sport movement within the United Nations system and the Olympic and Paralympic systems. M-137 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, la ministre des Sports devrait travailler au-delà des frontières internationales pour développer un mouvement en faveur de la sécurité dans le sport au sein du système des Nations Unies et des systèmes olympique et paralympique.
M-138 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the Minister of Sport should begin a long overdue discussion on: (a) the protection of the physical and mental health of athletes; (b) injury prevention; (c) overtraining; and (d) nutrition and disordered eating. M-138 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, la ministre des Sports devrait lancer une discussion, qui se fait attendre depuis longtemps, sur : a) la protection de la santé physique et mentale des athlètes; b) la prévention des blessures; c) le surentraînement; d) l’alimentation et les troubles qui y sont associés.
M-139 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the Minister of Sport should: M-139 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, la ministre des Sports devrait :
(a) go beyond after-the-fact concussion protocols; a) aller au-delà des protocoles pour les commotions cérébrales qui sont appliqués après coup;
(b) ensure safe and reasonable action to protect athletes from permanent injury caused by repetitive concussive and subconcussive blows; and b) veiller à ce que des mesures sûres et raisonnables soient prises pour protéger les athlètes contre les lésions permanentes causées par des commotions cérébrales et des traumatismes crâniens légers répétés;
(c) ensure that national sport organizations have policies on subclinical hits. (c) s’assurer que les organismes nationaux de sport ont en place des politiques sur les coups causant des traumatismes crâniens légers.
M-140 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should develop a registry to track concussions of carded athletes, and work with provinces and territories to share best practices. M-140 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait créer un registre des commotions cérébrales subies par les athlètes brevetés et travailler avec les provinces et les territoires pour mettre en commun les meilleures pratiques.
M-141 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should work with carded athletes to: M-141 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait, en collaboration avec les athlètes brevetés :
(a) specify athletes’ rights; a) définir les droits des athlètes;
(b) specify and codify duty of care and level of protections to these athletes; and b) établir et codifier une obligation de soin à l’égard de ces athlètes et définir le niveau de protection dont ils bénéficient;
(c) enshrine athletes’ rights, duty of care, and protections in a federal charter or law. c) inscrire les droits des athlètes, l’obligation de soin à leur égard et les mesures de protection dont ils bénéficient dans une charte fédérale ou dans une loi.
M-142 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should examine board membership rules for national sport organizations and mandate new rules based on its findings. M-142 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait examiner les règles relatives à la composition des conseils d’administration des organismes nationaux de sport et imposer de nouvelles règles à la lumière de ses constatations.
M-143 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should tie national sport organization funding to progress being made on demonstrated and effective action on ending all forms of abuse in sport. M-143 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait lier le financement des organismes sportifs nationaux au progrès réalisé pour la mise en place de mesures concrètes et efficaces pour mettre un terme à toutes formes de mauvais traitements dans le sport.
M-144 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should mandate national sport organizations to increase financial transparency and publicly disclose, including but not limited to, all grants, capital funds, donations, fundraising, membership fees, partnerships, sponsorships, and insurance. M-144 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait exiger que les organismes nationaux de sport augmentent la transparence financière et divulguent publiquement, sans toutefois s’y limiter, l’ensemble des subventions, fonds de capitaux, dons, collectes de fonds, frais d’adhésion, partenariats, parrainages et assurances.
M-145 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should recognize that: M-145 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître que :
(a) the sport system was founded on power imbalances, obedience, and deference to authority; a) le système sportif a été fondé sur des rapports de force déséquilibrés, l’obéissance et la soumission à l’autorité;
(b) abuse in sport is a longstanding, entrenched, public health crisis; b) la maltraitance dans le sport est une crise de santé publique qui dure depuis longtemps et qui est bien enracinée;
(c) self-regulation of the sport system over the past half a century has failed to end abuse; and c) l’autorégulation des disciplines sportives au cours des cinquante dernières années n’a pas permis de mettre fin au problème;
(d) codes of silence continue to exist around abuse. d) des codes de silence continuent de prévaloir face à ces abus.
M-146 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should commit to end: M-146 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait s’engager à mettre fin :
(a) emotional, physical, psychological, sexual, and verbal abuse and neglect in the sport system; and a) à la violence émotionnelle, physique, psychologique, sexuelle et verbale ainsi qu’à la négligence dans le système sportif;
(b) the continuing and flawed belief that abuse is a means to better performances. b) à la croyance persistante et erronée voulant que la maltraitance mène à de meilleures performances.
M-147 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should recognize that: M-147 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître :
(a) safe sport should always be the primary goal of every sport, ahead of winning games, tournaments, and medals; a) que la pratique sécuritaire du sport devrait être l’objectif premier de toutes les disciplines sportives et passer avant le désir de gagner, qu’il s’agisse d’un match, d’un tournoi ou d’une médaille;
(b) everyone in the sport system has a role to play in protecting athletes and young people; b) que toutes les personnes qui évoluent dans le milieu du sport ont leur part à faire pour protéger les athlètes et les jeunes;
(c) brand, organization, individual legacies, and sport continue to be protected at the expense of young people; and c) que les marques, les organisations, les exploits personnels et le sport lui-même continuent d’être protégés aux dépens des jeunes;
(d) division remains between those who want to remove abusers, and those who believe that the person irrespective of offence is the right person to get results. d) qu'il y a toujours un fossé entre ceux qui veulent que les auteurs de mauvais traitements se retirent et ceux qui estiment que les personnes qui font peu de cas des infractions sont les mieux placées pour obtenir des résultats.
M-148 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should implement a zero-tolerance approach in the sport system on misogyny, discrimination, harassment, hazing, and racism, with consistent application of penalties. M-148 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait mettre en œuvre une approche de tolérance zéro dans le sport à l’égard de toute forme de misogynie, de discrimination, de harcèlement, de brimade et de racisme, combinée à l’application uniforme de sanctions.
M-149 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should: M-149 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait :
(a) implement a zero-tolerance approach on sexual assault involving an authority figure, athlete-perpetrated sexual assault, and athlete-perpetrated group sexual assault; a) adopter une approche de tolérance zéro à l’égard des agressions sexuelles impliquant une figure d’autorité, des agressions sexuelles commises par des athlètes et des agressions sexuelles de groupe commises par des athlètes;
(b) ensure that reporting of such assaults is immediate and mandatory to law enforcement and the governing safe sport body; and b) veiller à ce que ces agressions soient immédiatement et obligatoirement signalées aux forces de l’ordre et à l’organisme régissant la pratique sécuritaire du sport;
(c) ensure a temporary suspension is issued, and after an investigation, perpetrators and enablers are permanently removed from the sport system if the evidence demands it. c) s’assurer qu’une suspension temporaire est émise et que, après la tenue d’une enquête, les auteurs des agressions sexuelles et leurs complices sont définitivement retirés du système sportif si les preuves l’exigent.
M-150 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should mandate a duty to report abuse, and the duty to report should be immediate, direct, and ongoing, with sufficient interpretive clarity to ensure its application by sport administrators, medical personnel, officials, coaches, and participants. M-150 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait rendre obligatoire le signalement des mauvais traitements, préciser que cette obligation est immédiate, directe et permanente et accompagner sa directive de lignes directrices sur son interprétation suffisamment claires pour qu’elle puisse être appliquée par tous les acteurs du milieu sportif, dont les administrateurs, le personnel médical, les arbitres, les entraîneurs et les participants.
M-151 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should table a report on progress reducing discrimination, harassment, hazing, racism, sexual assault involving an authority figure, athlete-perpetrated sexual assault, and athlete-perpetrated group sexual assault in Parliament under a fixed schedule. M-151 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait déposer un rapport sur les progrès réalisés en vue de réduire la discrimination, le harcèlement, les brimades, le racisme, les agressions sexuelles par une personne en position d’autorité, les agressions sexuelles par des athlètes et les agressions sexuelles par des groupes d’athlètes devant le Parlement à date fixe.
M-152 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should ensure that safe sport is an ongoing item on every federal, provincial, and territorial sport meeting agenda to exchange information and share best practices and ensure that there is a seamless sport system from the playground to elite sports. M-152 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait veiller à ce que la sécurité dans le sport soit un point permanent à l’ordre du jour de toutes les réunions fédérales, provinciales et territoriales sur le sport afin de permettre l’échange d’informations et le partage des meilleures pratiques et de faire en sorte qu’il y ait un système sportif homogène, du terrain de jeu aux sports d'élite.
M-153 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should examine sentencing and aggravating factors for sexual abuse and sexual assault in sport and whether they are a sufficient punishment and deterrent. M-153 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait se pencher sur les peines et les circonstances aggravantes associées aux cas de violence sexuelle et d’agression sexuelle dans le sport et déterminer si elles sont suffisamment sévères et dissuasives.
M-154 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should mandate that each national sport organization make public a registry of those whose sport participation is restricted based on violation of the Universal Code of Conduct to Prevent and Address Maltreatment in Sport, and include the name, the location of infraction, the misconduct, the date of the commencement of the investigation, the decision date, the allegations found, the action taken, and the adjudicating body. M-154 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait obliger tout organisme national de sport à rendre public un registre des personnes dont la participation au sport est interdite en raison d’une violation du Code de conduite universel pour prévenir et contrer la maltraitance dans le sport, et à y inscrire le nom de la personne, le lieu de l’infraction, l’inconduite, la date du début de l’enquête, la date de la décision, les allégations qui ont été jugées fondées, les mesures prises et l’organisme ayant rendu la décision.
M-155 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should put in place a registry of convicted offenders in sport, and work with the international sport community so that those who have committed crimes cannot work with athletes and young people in other countries and jurisdictions. M-155 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait mettre en place un registre des personnes condamnées dans le domaine du sport et collaborer avec la communauté sportive internationale afin que les personnes ayant commis des délits ne puissent pas travailler avec des athlètes et des jeunes dans d’autres pays et administrations.
M-156 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should mandate that each member of a national sport organization sign a yearly pledge committing to: M-156 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait exiger que tout membre d’un organisme national de sport signe chaque année un document dans lequel il s’engage à :
(a) zero tolerance on any form of athlete abuse, misogyny, discrimination, harassment, hazing, racism, sexual assault involving an authority figure, athlete-perpetrated sexual assault, and athlete-perpetrated group sexual assault; a) ne tolérer aucunement toute forme de maltraitance, de misogynie, de discrimination, de harcèlement, de brimade, de racisme, d’agression sexuelle par une personne en position d’autorité, d’agression sexuelle par un athlète et d’agression sexuelle par un groupe d’athlètes;
(b) immediately reporting any child abuse, neglect or sexual misconduct to law enforcement and the safe sport body; and b) signaler immédiatement tout cas de maltraitance, de négligence ou d’inconduite sexuelle impliquant un enfant à la police et à l’organisme de sécurité du sport en question;
(c) removing perpetrators as well as enablers from the sport system when the evidence demands it. c) expulser du sport les auteurs de ces actes ainsi que ceux qui les ont facilités lorsque les preuves le justifient.
M-157 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should examine the existing screening program for all persons in authority and a position of trust with athletes and mandate changes based on its findings. M-157 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait examiner le programme de vérification en place pour toutes les personnes en position d’autorité et situation de confiance auprès d’athlètes et ordonner des changements en fonction de ses conclusions.
M-158 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should mandate all persons in authority and a position of trust who work with athletes to sign an annual pledge recognizing their duty of care to athletes, human rights, athlete rights, and the protections to which they are entitled. M-158 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait obliger toutes les personnes en position d’autorité et en situation de confiance qui travaillent avec des athlètes à signer un engagement annuel reconnaissant leur devoir de diligence envers les athlètes, les droits de la personne, les droits des athlètes et les protections auxquelles ces derniers ont droit.
M-159 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should mandate each carded athlete to sign an annual declaration that they understand their human rights, athlete rights, and the protections to which they are entitled. M-159 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait obliger tout athlète breveté à signer une déclaration annuelle attestant qu’il ou elle comprend ses droits de la personne, ses droits en tant qu’athlète et les protections auxquelles il ou elle a droit.
M-160 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should mandate that all social media and communication contact between an authority figure in a position of trust be copied to the parent or guardian if the athlete is a minor. M-160 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait exiger que le père et la mère ou le tuteur reçoivent une copie de toutes les communications, notamment dans les médias sociaux, entre une figure d’autorité dans une situation de confiance et l’athlète qui est une personne mineure.
M-161 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should examine how harassment officers have performed since the creation of the role and what is required to make them more effective going forward. M-161 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait examiner les résultats obtenus par les responsables des programmes de prévention du harcèlement depuis la création de cette fonction et ce qu’il faut faire pour les rendre plus efficaces à l’avenir.
M-162 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should specify the role of team physicians, their mandates, and the duty of care and protections owed to athletes. M-162 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait préciser le rôle des médecins d’équipe, leur mandat, le devoir de diligence envers les athlètes et les protections auxquelles ces derniers ont droit.
M-163 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should examine the rules around billets and mandate new rules to better protect underage athletes. M-163 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait examiner les règles relatives à l’hébergement et imposer de nouvelles règles pour mieux protéger les athlètes mineurs.
M-164 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should recognize that inequality continues to persist in Canadian sport for women, Indigenous peoples, persons with disabilities, and gender diverse and sexually diverse athletes, and prioritize ending these disparities. M-164 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître que l’inégalité persiste dans le sport canadien pour les femmes, les Autochtones, les personnes handicapées et les athlètes présentant une diversité de sexe ou de genre, et accorder la priorité à l’élimination de ces disparités.
M-165 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should collect annual gender statistics for athletes, coaches, safeguarding positions, technical positions, and leadership positions to ensure that Canada achieves gender equality in sport by 2035, or earlier. M-165 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait recueillir des données statistiques annuelles sur le genre des athlètes, des entraîneurs, des personnes occupant des postes de protection des athlètes, des postes techniques et des postes de direction afin que le Canada atteigne l’égalité des genres dans le sport d’ici 2035, ou plus tôt.
M-166 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should undertake an anonymous investigation into athlete morbidity and mortality for those who were carded athletes and took performance-enhancing drugs in the 1970s and 1980s. M-166 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait entreprendre une enquête anonyme sur la morbidité et la mortalité des athlètes brevetés qui ont pris des substances dopantes dans les années 1970 et 1980.
M-167 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should undertake an anonymous survey on current and past performance-enhancing drug use among high school, college, and university sport athletes and determine their drugs of choice, dosages, and sources. M-167 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait entreprendre un sondage anonyme sur la consommation actuelle et passée de substances dopantes parmi les athlètes fréquentant des écoles secondaires, des établissements collégiaux et des universités et déterminer les substances qu’ils choisissent, les doses qu’ils prennent et les sources d’approvisionnement.
M-168 — October 9, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — That, in the opinion of the House, the government should ensure Sport Canada or the Canadian Centre for Ethics in Sport has sufficient resources to investigate if there is a cluster of doping cases and to be on guard for tainted performance-enhancing drugs. M-168 — 9 octobre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait s’assurer que Sport Canada ou le Centre canadien pour l’éthique dans le sport a des ressources suffisantes pour enquêter en cas de concentration de cas de dopage et être à l’affût des substances dopantes contaminées.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-380 — April 18, 2024 — Resuming consideration of the motion of Mr. Tochor (Saskatoon—University), seconded by Ms. Gladu (Sarnia—Lambton), — That Bill C-380, An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (plastic manufactured items), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development. C-380 — 18 avril 2024 — Reprise de l'étude de la motion de M. Tochor (Saskatoon—University), appuyé par Mme Gladu (Sarnia—Lambton), — Que le projet de loi C-380, Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (articles manufacturés en plastique), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'environnement et du développement durable.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Leslie (Portage—Lisgar) — February 16, 2024 M. Leslie (Portage—Lisgar) — 16 février 2024
Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) and Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — March 21, 2024 Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) et M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — 21 mars 2024
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours