Skip to main content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 320

Wednesday, May 29, 2024

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 320

Le mercredi 29 mai 2024

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

May 28, 2024 — Mr. Trudel (Longueuil—Saint-Hubert) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code to address the Supreme Court of Canada decision in R. v. Jordan”. 28 mai 2024 — M. Trudel (Longueuil—Saint-Hubert) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel pour donner suite à l’arrêt R. c. Jordan de la Cour suprême du Canada ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

May 28, 2024 — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — That the 24th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Que le 24e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — That the 25th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Que le 25e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — That the 26th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, May 10, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Que le 26e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 10 mai 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — That the sixth report of the Special Committee on the Canada–People’s Republic of China Relationship, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Que le sixième rapport du Comité spécial sur la relation entre le Canada et la République populaire de Chine, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Mr. Barlow (Foothills) — That the 18th report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Thursday, May 23, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Barlow (Foothills) — Que le 18e rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le jeudi 23 mai 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — That the 14th report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Thursday, May 23, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Que le 14e rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le jeudi 23 mai 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Mr. Small (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — That the 14th report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Thursday, May 23, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Small (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — Que le 14e rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le jeudi 23 mai 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — That the 18th report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Thursday, May 23, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — Que le 18e rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le jeudi 23 mai 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Mr. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — That the 26th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, May 10, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — Que le 26e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 10 mai 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Ms. Lantsman (Thornhill) — That the sixth report of the Special Committee on the Canada–People’s Republic of China Relationship, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — Mme Lantsman (Thornhill) — Que le sixième rapport du Comité spécial sur la relation entre le Canada et la République populaire de Chine, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Mr. Steinley (Regina—Lewvan) — That the 18th report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Thursday, May 23, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — M. Steinley (Regina—Lewvan) — Que le 18e rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le jeudi 23 mai 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Ms. Ferreri (Peterborough—Kawartha) — That the 19th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Tuesday, May 7, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — Mme Ferreri (Peterborough—Kawartha) — Que le 19e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mardi 7 mai 2024, soit agréé.


May 28, 2024 — Ms. Ferreri (Peterborough—Kawartha) — That the 20th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Wednesday, May 8, 2024, be concurred in. 28 mai 2024 — Mme Ferreri (Peterborough—Kawartha) — Que le 20e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mercredi 8 mai 2024, soit agréé.

Questions

Questions

Q-27352 — May 28, 2024 — Mr. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier) — With regard to the backlog in processing asylum claims: (a) how many claims are currently waiting to be processed; (b) what is the breakdown of (a) by the claimant’s country of origin; (c) what is the breakdown of (a) by how long it has been since the asylum claim was first made (less than a year, one to three years, over three years, etc.); and (d) what are the government’s goals, including a detailed timeline of when the backlog will be (i) reduced, (ii) eliminated? Q-27352 — 28 mai 2024 — M. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier) — En ce qui concerne l’arriéré dans le traitement des demandes d’asile : a) combien de demandes sont actuellement en attente de traitement; b) quelle est la ventilation des demandes en a) par pays d’origine du demandeur; c) quelle est la ventilation des demandes en a) en fonction du temps écoulé depuis la première demande d’asile (moins d’un an, un à trois ans, plus de trois ans, etc.); d) quels sont les objectifs du gouvernement, y compris un échéancier détaillé du moment où l’arriéré sera (i) réduit, (ii) éliminé?
Q-27362 — May 28, 2024 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — With regard to Immigration, Refugees and Citizenship Canada's (IRCC) Humanitarian and Compassionate immigration category, in 2023: (a) what is the total amount of applications under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (b) what is the total number of individual names and the total number of applications under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (c) what is the total amount of applications of Ukrainian origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (d) what is the total number of individual names and the total number of applications of Ukrainian origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (e) what is the total amount of applications of Haitian origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (f) what is the total number of individual names and the total number of applications of Haitian origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (g) what is the total amount of applications of Sudanese origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (h) what is the total number of individual names and the total number of applications of Sudanese origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (i) what is the total amount of applications of Hong Kongese origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (j) what is the total number of individual names and the total number of applications of Hong Kongese origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (k) what is the total amount of applications of Colombian origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (I) what is the total number of individual names and the total number of applications of Colombian origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; (m) what is the total amount of applications of Venezuelan origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed; and (n) what is the total number of individual names and the total number of applications of Venezuelan origin under this category that (i) have been submitted, (ii) have been accepted, (iii) have been rejected, (iv) have been withdrawn, (v) are still waiting to be processed? Q-27362 — 28 mai 2024 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — En ce qui concerne la catégorie d’immigration pour motifs d’ordre humanitaire d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC), en 2023 : a) quel est le nombre total de demandes dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; b) quel est le nombre total de noms et de demandes soumises dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; c) quel est le nombre total de demandes d’origine ukrainienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; d) quel est le nombre total de noms et de demandes d’origine ukrainienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; e) quel est le nombre total de demandes d’origine haïtienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; e) quel est le nombre total des demandes d’origine haïtienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; f) quel est le nombre total de noms et de demandes d’origine haïtienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; g) quel est le nombre total des demandes d’origine soudanaise dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; h) quel est le nombre total de noms et de demandes d’origine soudanaise dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; i) quel est le nombre total de demandes d’origine hongkongaise dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; j) quel est le nombre total de noms et de demandes d’origine hongkongaise dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; k) quel est le nombre total de demandes d’origine colombienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; I) quel est le nombre total de noms et de demandes d’origine colombienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; m) quel est le nombre total de demandes d’origine vénézuélienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier; n) quel est le nombre total de noms et de demandes d’origine vénézuélienne dans cette catégorie qui (i) ont été présentées, (ii) ont été acceptées, (iii) ont été rejetées, (iv) ont été retirées, (v) attendent toujours qu’on traite leur dossier?
Q-27372 — May 28, 2024 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — With regard to the government’s efforts to recover funds from government contract recipients for any reason, including overpayment, failure to meet contractual obligations or any other reason, broken down by department or agency: what are the details of all such efforts which have taken place since January 1, 2022, including, for each, the (i) date of the contract, (ii) contract value, (iii) vendor, (iv) description of the products or services, (v) amount paid out, (vi) recovery amount sought by the government, (vii) amount recovered to date, (viii) reason for the recovery, (ix) date on which recovery efforts began? Q-27372 — 28 mai 2024 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — En ce qui concerne les efforts du gouvernement pour recouvrer des fonds auprès des bénéficiaires de contrats gouvernementaux pour quelque raison que ce soit, y compris les trop-payés et le non-respect des obligations contractuelles, ventilés par ministère ou organisme : quels sont les détails de tous les efforts de ce type qui ont été déployés depuis le 1er janvier 2022, y compris, pour chacun, (i) la date du contrat, (ii) la valeur du contrat, (iii) le fournisseur, (iv) la description des produits ou services, (v) le montant payé, (vi) le montant du recouvrement demandé par le gouvernement, (vii) le montant recouvré à ce jour, (viii) la raison du recouvrement, (ix) la date à laquelle les efforts de recouvrement ont commencé?
Q-27382 — May 28, 2024 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — With regard to government expenditures on other professional services not elsewhere specified (Treasury Board code 0499 or similar), during the 2023-24 fiscal year: (a) what was the total amount spent on such services, broken down by each department, agency, or other government entity; and (b) what are the details of each expenditure, including the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of the services, (v) details of how the contract was awarded (sole-sourced or competitive bid)? Q-27382 — 28 mai 2024 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — En ce qui concerne les dépenses gouvernementales consacrées à d’autres services professionnels non mentionnés ailleurs (code 0499 du Conseil du Trésor ou semblable), pendant l’exercice 2023-2024 : a) à combien s’élevait le montant total dépensé pour ces services, ventilé par chaque ministère, agence ou autre entité gouvernementale; b) quels sont les détails de chaque dépense, y compris (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des services, (v) les détails concernant la manière dont le contrat a été attribué (à fournisseur unique ou appel d’offres)?
Q-27391-2 — May 28, 2024 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — With regards to Possession and Acquisition Licenses (PAL) and Restricted Possession and Acquisition Licenses (RPAL) applications for renewal or first licensing, as of December 31, for each year from 2016 to 2023, inclusively, broken down by type of application (New PAL, Renewal, Minor PAL, or Transfer), and province or territory of application: (a) how many applications been in processing for over (i) one month, (ii) three months, (iii) six months, (iv) one year, (v) 18 months; (b) how many of the applications required secondary and tertiary reviews; (c) how many applications were delayed due to administrative issues; (d) how many employees or full time equivalents were employed at the Canadian Firearms Program office to process applications; and (e) how many PAL or RPAL renewal applications remained in processing six months after the listed expiry date on the license. Q-27391-2 — 28 mai 2024 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — En ce qui concerne les permis de possession et d’acquisition d’armes à feu (PPAAF) et les permis de possession et d’acquisition d’armes à feu à autorisation restreinte (PPAAFAR), en date du 31 décembre de chaque année, de 2016 à 2023 inclusivement, ventilé par type de demande (nouveau PPA, renouvellement, PPA pour mineur, cession) ainsi que par province ou territoire d’origine de la demande : a) pour combien de demandes le temps de traitement a-t-il dépassé (i) un mois, (ii) trois mois, (iii) six mois, (iv) un an, (v) 18 mois; b) combien de demandes ont nécessité un deuxième et un troisième examen; c) le traitement de combien de demandes a été retardé pour des raisons d’ordre administratif; d) combien d’employés ou d’équivalents temps plein travaillant dans les bureaux du Programme canadien des armes à feu étaient affectés au traitement des demandes; e) combien de demandes de renouvellement d’un PPAAF ou d’un PPAAFAR étaient encore en traitement six mois après la date d’échéance du permis visé?
Q-27401-2 — May 28, 2024 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — With regard to the Canada Emergency Business Account (CEBA) Call Center, broken down by month since it was established, until May 2024, inclusively, and by province or territory of call origin: (a) how many phone calls were received by the CEBA Call Centre; (b) how many calls went unanswered; and (c) how many employees or full time equivalents were employed to answer calls at the CEBA Call centre? Q-27401-2 — 28 mai 2024 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — En ce qui concerne le centre d’appels du Compte d’urgence pour les entreprises canadiennes, par mois depuis sa création jusqu’en mai 2024 inclusivement, et par province ou territoire d’origine des appels : a) combien ce centre a-t-il reçu d’appels; b) combien d’appels sont demeurés sans réponse; c) combien d’employés ou d’équivalents temps plein ont été embauchés pour répondre aux appels téléphoniques?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Opposition Motions Motions de l'opposition
May 28, 2024 — Mr. Poilievre (Carleton) — That, given that extortion has risen by 218%, violent crime is up by 39%, and towns and suburbs, which used to be safe and peaceful, are now being terrorized by foreign gangs that threaten our neighbours with violence and arson, the House call on the government to bring in measures that will: 28 mai 2024 — M. Poilievre (Carleton) — Que, étant donné que l’extorsion a augmenté de 218 %, les crimes violents ont augmenté de 39 %, et les villes et les banlieues, jadis sûres et paisibles, sont maintenant terrorisées par des gangs venues de l’étranger qui menacent nos voisins de violence et d’incendie criminel, la Chambre demande au gouvernement d’adopter des mesures qui vont :
(a) establish a mandatory prison sentence of three years for any criminal convicted of extortion; a) instaurer une peine d’emprisonnement minimale obligatoire de trois ans pour tout criminel reconnu coupable d’extorsion;
(b) bring in a mandatory five-year prison sentence for any criminal convicted of extortion who is acting on behalf of gangs and organized crime; b) instaurer une peine d’emprisonnement minimale obligatoire de cinq ans pour tout criminel reconnu coupable d’extorsion agissant pour le compte de gangs ou du crime organisé;
(c) restore mandatory four-year prison sentences for the offence ofextortion with a firearm that the liberal government repealed; c) rétablir les peines d’emprisonnement obligatoires de quatre ans pour l’infraction d’extorsion avec une arme à feu que le gouvernement libéral a abrogées;
(d) make arson an aggravating factor for the charge of extortion; and d) ériger l'incendie criminel en facteur aggravant pour l’infraction d’extorsion;
(e) reverse the damage done by the Liberal Bill C-75, An Act to amend the Criminal Code, the Youth Criminal Justice Act and other Acts and to make consequential amendments to other Acts, from the 41st Parliament, and restore jail, not bail, for repeat offenders. e) réparer les dommages causés par le projet de loi libéral C-75, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents et d’autres lois et apportant des modifications corrélatives à certaines lois, de la 41e législature, et rétablir la prison plutôt que la libération sous caution pour les récidivistes.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Mr. Moore (Fundy Royal), Ms. Findlay (South Surrey—White Rock), Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle), Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable), Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) and Ms. Lantsman (Thornhill) — May 28, 2024 M. Moore (Fundy Royal), Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock), M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), M. Scheer (Regina—Qu’Appelle), M. Berthold (Mégantic—L'Érable), M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) et Mme Lantsman (Thornhill) — 28 mai 2024


May 28, 2024 — Mr. Poilievre (Carleton) — That, given the explosion of car theft in Canada, caused by the provisions of the government's catch and release Bill C-75, An Act to amend the Criminal Code, the Youth Criminal Justice Act and other Acts and to make consequential amendments to other Acts, from the 41st Parliament, which allows repeat offenders to be released on bail within hours of arrest and who then go out and promptly re-offend, and by the provisions of Bill C-5, An Act to amend the Criminal Code and the Controlled Drugs and Substances Act, which allows house arrest for these criminals who return to the streets to offend again, the House call on the government to: 28 mai 2024 — M. Poilievre (Carleton) — Que, étant donné l’explosion des vols de voiture au Canada, attribuable aux dispositions de capture et de remise en liberté du projet de loi du gouvernement C-75, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents et d’autres lois et apportant des modifications corrélatives à certaines lois, de la 41e législature, qui permet aux récidivistes d’être mis en liberté sous caution dans les heures suivant leur arrestation pour rapidement retourner commettre des infractions, et attribuable aux dispositions du projet de loi C-5, Loi modifiant le Code criminel et la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, qui permettent la détention à domicile de criminels qui retournent dans les rues pour commettre de nouvelles infractions, la Chambre demande au gouvernement :
(a) increase the mandatory minimum penalty from six months to three years for a third offence of motor vehicle theft; a) de faire passer la peine minimale obligatoire de six mois à trois ans pour le vol de voiture;
(b) remove eligibility for house arrest if convicted of motor vehicle theft by way of indictment; b) d’éliminer l’admissibilité à la détention à domicile pour les personnes reconnues coupables de vol de voiture par voie de mise en accusation;
(c) create a new, specific aggravating factor where the offence of motor vehicle theft is committed for the benefit of organized crime; and c) d’instaurer un facteur aggravant pour l’infraction de vol de voiture commis pour le compte du crime organisé;
(d) ensure that repeat offenders get jail, not bail. d) de veiller à ce que les récidivistes soient mis en prison et non pas en liberté sous caution.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Mr. Moore (Fundy Royal), Ms. Findlay (South Surrey—White Rock), Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle), Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable), Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) and Ms. Lantsman (Thornhill) — May 28, 2024 M. Moore (Fundy Royal), Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock), M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), M. Scheer (Regina—Qu’Appelle), M. Berthold (Mégantic—L'Érable), M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) et Mme Lantsman (Thornhill) — 28 mai 2024


May 28, 2024 — Mr. Poilievre (Carleton) — That the House call on the government to bring in measures, before the House adjourns for the summer, to keep doctors, nurses, and patients safe by preventing a Health Minister from allowing open and unprescribed hard drug use in hospitals and toughening penalties for criminals who bring dangerous weapons into hospitals as proposed by Bill C-391, An Act to amend the Criminal Code and the Controlled Drugs and Substances Act (possession of weapons and drugs in hospitals). 28 mai 2024 — M. Poilievre (Carleton) — Que la Chambre demande au gouvernement de présenter, avant l’ajournement de la Chambre pour l’été, des mesures pour assurer la sécurité des médecins, du personnel infirmier et des patients en empêchant un ministre de la Santé d’autoriser l’utilisation libre et sans ordonnance de drogues dures dans les hôpitaux et en imposant des peines plus sévères aux criminels qui apportent des armes dangereuses dans les hôpitaux comme le propose le projet de loi C-391, Loi modifiant le Code criminel et la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (possession d’armes et de drogues dans les hôpitaux).
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Mr. Ellis (Cumberland—Colchester), Mrs. Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake), Ms. Findlay (South Surrey—White Rock), Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle), Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable), Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) and Ms. Lantsman (Thornhill) — May 28, 2024 M. Ellis (Cumberland—Colchester), Mme Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake), Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock), M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), M. Scheer (Regina—Qu’Appelle), M. Berthold (Mégantic—L'Érable), M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) et Mme Lantsman (Thornhill) — 28 mai 2024


May 28, 2024 — Mr. Poilievre (Carleton) — That, given that, the Hon. Marie-Josée Hogue, in her capacity as Commissioner of the Public Inquiry into Foreign Interference in Federal Election Processes and Democratic Institutions, has the security clearance to see every item of classified intelligence, including Cabinet documents: 28 mai 2024 — M. Poilievre (Carleton) — Que, étant donné que l’hon. Marie-Josée Hogue, en sa qualité de commissaire chargée de l’Enquête publique sur l’ingérence étrangère dans les processus électoraux et les institutions démocratiques fédéraux, a l’habilitation de sécurité requise pour consulter tout élément de renseignement classifié, y compris les documents du Cabinet :
(a) an order of the House do issue for an unredacted copy of all documents requested by Justice Hogue to date, no later than five days following the adoption of this order; and a) un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production d’une copie non caviardée de tous les documents demandés par la juge Hogue à ce jour, dans les cinq jours suivant l’adoption de cet ordre;
(b) the documents be deposited with the Office of the Law Clerk and Parliamentary Counsel, without redaction, and be made available for viewing by Justice Hogue. b) les documents, non caviardés, soient déposés auprès du Bureau du légiste et conseiller parlementaire et mis à la disposition de la juge Hogue.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton), Mr. Chong (Wellington—Halton Hills), Ms. Findlay (South Surrey—White Rock), Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle), Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable), Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) and Ms. Lantsman (Thornhill) — May 28, 2024 M. Cooper (St. Albert—Edmonton), M. Chong (Wellington—Halton Hills), Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock), M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), M. Scheer (Regina—Qu’Appelle), M. Berthold (Mégantic—L'Érable), M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) et Mme Lantsman (Thornhill) — 28 mai 2024

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-353 — December 1, 2023 — Resuming consideration of the motion of Ms. Lantsman (Thornhill), seconded by Mr. Majumdar (Calgary Heritage), — That Bill C-353, An Act to provide for the imposition of restrictive measures against foreign hostage takers and those who practice arbitrary detention in state-to-state relations and to make related amendments to the Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act and the Immigration and Refugee Protection Act, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development. C-353 — 1er décembre 2023 — Reprise de l'étude de la motion de Mme Lantsman (Thornhill), appuyée par M. Majumdar (Calgary Heritage), — Que le projet de loi C-353, Loi prévoyant la prise de mesures restrictives contre les auteurs de prises d’otage étrangers et les personnes qui se livrent à la détention arbitraire dans les relations d’État à État et apportant des modifications connexes à la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes et à la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Lewis (Haldimand—Norfolk) — November 22, 2023 Mme Lewis (Haldimand—Norfolk) — 22 novembre 2023
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Statements by Speaker regarding royal recommendation — October 19, 2023, and February 1, 2024 (See Debates). Déclarations du Président relatives à la recommandation royale — 19 octobre 2023 et 1er février 2024 (Voir les Débats).

1 Requires Oral Answer
2 Response requested within 45 days
1 Requiert une réponse orale
2 Demande une réponse dans les 45 jours