Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 292

Wednesday, March 20, 2024

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 292

Le mercredi 20 mars 2024

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

March 19, 2024 — The Minister of National Defence — Bill entitled “An Act to amend the National Defence Act and other Acts”. 19 mars 2024 — Le ministre de la Défense nationale — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la défense nationale et d'autres lois ».
Recommendation Recommandation
(Pursuant to Standing Order 79(2)) (Conformément à l'article 79(2) du Règlement)
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to amend the National Defence Act and other Acts”. Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi modifiant la Loi sur la défense nationale et d'autres lois ».

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

March 19, 2024 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the 15th report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Monday, March 18, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le 15e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le lundi 18 mars 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. McCauley (Edmonton West) — That the 15th report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Monday, March 18, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — Que le 15e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le lundi 18 mars 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — That the 15th report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Monday, March 18, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — Que le 15e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le lundi 18 mars 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — That the eighth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Que le huitième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — That the ninth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — That the 10th report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 10th report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, February 29, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 29 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the eighth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le huitième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the ninth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 10th report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 20th report of the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented on Monday, February 12, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 20e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présenté le lundi 12 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 21st report of the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented on Monday, February 12, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 21e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présenté le lundi 12 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 16th report of the Standing Committee on Finance, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 16e rapport du Comité permanent des finances, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 23rd report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Wednesday, January 31, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 23e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le mercredi 31 janvier 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 36th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Tuesday, February 27, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 36e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le mardi 27 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 21st report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, December 11, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 21e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 11 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 22nd report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, December 11, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 22e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 11 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 15th report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Monday, December 11, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 15e rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le lundi 11 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 16th report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Monday, December 11, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 16e rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le lundi 11 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 18th report of the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented on Wednesday, December 6, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 18e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présenté le mercredi 6 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the third report of the Standing Committee on Official Languages, presented on Tuesday, December 5, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le troisième rapport du Comité permanent des langues officielles, présenté le mardi 5 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 10th report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, February 29, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 29 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 15th report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Monday, March 18, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 15e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le lundi 18 mars 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the eighth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le huitième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the ninth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 10th report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 20th report of the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented on Monday, February 12, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 20e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présenté le lundi 12 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 21st report of the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented on Monday, February 12, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 21e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présenté le lundi 12 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 16th report of the Standing Committee on Finance, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 16e rapport du Comité permanent des finances, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 23rd report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Wednesday, January 31, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 23e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le mercredi 31 janvier 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 36th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Tuesday, February 27, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 36e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le mardi 27 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 35th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Tuesday, December 12, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 35e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le mardi 12 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the eighth report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Tuesday, December 12, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le huitième rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le mardi 12 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the eighth report of the Standing Committee on Canadian Heritage, presented on Tuesday, December 12, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le huitième rapport du Comité permanent du patrimoine canadien, présenté le mardi 12 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 12th report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Wednesday, December 13, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 12e rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le mercredi 13 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 13th report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Wednesday, December 13, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 13e rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le mercredi 13 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the fifth report of the Special Committee on the Canada–People’s Republic of China Relationship, presented on Wednesday, December 13, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le cinquième rapport du Comité spécial sur la relation entre le Canada et la République populaire de Chine, présenté le mercredi 13 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 14th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Wednesday, December 13, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 14e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mercredi 13 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 18th report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented on Thursday, December 14, 2023, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 18e rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présenté le jeudi 14 décembre 2023, soit agréé.


March 19, 2024 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — That the 36th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Tuesday, February 27, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Que le 36e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le mardi 27 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — That the 10th report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, February 29, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 29 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mrs. Kusie (Calgary Midnapore) — That the 15th report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Monday, March 18, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Kusie (Calgary Midnapore) — Que le 15e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le lundi 18 mars 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Mrs. Roberts (King—Vaughan) — That the 10th report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, February 29, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Roberts (King—Vaughan) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 29 février 2024, soit agréé.


March 19, 2024 — Ms. Ferreri (Peterborough—Kawartha) — That the 10th report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, February 29, 2024, be concurred in. 19 mars 2024 — Mme Ferreri (Peterborough—Kawartha) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 29 février 2024, soit agréé.

Questions

Questions

Q-24562 — March 19, 2024 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — With regard to the two-year deadline for sequestration of criminal records for personal possession as required by the passage of Bill C-5, An Act to amend the Criminal Code and the Controlled Drugs and Substances Act, which received Royal Assent on November 17, 2022: (a) can the Government of Canada provide a status update on how this work is proceeding and whether the two-year deadline will be met by November 17, 2024; and (b) what the process will be for Canadians to be notified that their criminal records for personal possession have been sequestered? Q-24562 — 19 mars 2024 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — En ce qui concerne le délai de deux ans pour le retrait des casiers judiciaires se rapportant à la possession de drogues à des fins personnelles, tel que le prescrit le projet de loi C-5, Loi modifiant le Code criminel et la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, lequel a reçu la sanction royale le 17 novembre 2022 : a) le gouvernement du Canada peut-il faire le point sur l’état d’avancement des travaux et indiquer si le délai de deux ans sera respecté d’ici le 17 novembre 2024; b) quelle sera la procédure à suivre pour aviser les Canadiens que leur casier judiciaire se rapportant à la possession de drogues à des fins personnelles a été retiré?
Q-24572 — March 19, 2024 — Ms. Lantsman (Thornhill) — With regard to the new Canadian Food Inspection Agency (CFIA) regulations for the slaughter of non-stunned animals: (a) what are the details of all consultations that the CFIA conducted related to the regulations, including which businesses, stakeholders, interest groups, and organizations were consulted, when were they consulted, and what feedback was received; (b) what impact does the government project that these regulations will have on the (i) availability, (ii) affordability, of Kosher meats in Canada; (c) what specific steps, if any, will CFIA take to ensure that the domestic Kosher market will remain viable in Canada; (d) what is the government's response to the concerns of Canadian Jews who observe Kashrut who will no longer be able to purchase non-imported Kosher meat following the implementations of these regulations; (e) what process did the government undertake to determine who receives exemptions from the new regulations; and (f) what entities or slaughtering practices has the government exempted from the new regulations? Q-24572 — 19 mars 2024 — Mme Lantsman (Thornhill) — En ce qui concerne le nouveau règlement de l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA) relatif à l’abattage d’animaux sans étourdissement préalable : a) quels sont les détails de toutes les consultations que l’ACIA a menées au sujet de ce règlement, y compris les entreprises, les parties prenantes, les groupes d’intérêt et les organisations qui ont été consultés, quand ils l’ont été et quelles observations ils ont fournies; b) quelle incidence le gouvernement prévoit-il que ce règlement aura sur (i) la disponibilité, (ii) l’abordabilité, des viandes casher au Canada; c) quelles mesures précises, s'il y a lieu, l’ACIA prendra-t-elle pour que le marché national des aliments kascher demeure viable au Canada; d) quelle est la réponse du gouvernement aux préoccupations des Canadiens juifs qui observent le kashrout et qui ne pourront plus acheter de viande kascher non importée quand ce règlement prendra effet; e) quel processus le gouvernement a-t-il entrepris pour déterminer qui pourra se soustraire au nouveau règlement; f) quelles entités ou pratiques d’abattage le gouvernement a-t-il exemptées de l’application du nouveau règlement?
Q-24582 — March 19, 2024 — Mr. Richards (Banff—Airdrie) — With regard to the Department of Finance and changes in federal taxes or levies, since November 4, 2015: (a) how many federal tax or levy increases have occurred since November 2015; (b) what are the details of each increase, including the (i) date, (ii) name of the tax or levy, (iii) previous tax or levy rate, (iv) tax or levy rate following change, (v) percentage of increase; and (c) for each increase, how much additional revenue has been received by the government broken down by year since the increase? Q-24582 — 19 mars 2024 — M. Richards (Banff—Airdrie) — En ce qui concerne le ministère des Finances et les changements touchant les taxes ou les redevances fédérales, depuis le 4 novembre 2015 : a) combien de hausses des taxes ou des redevances fédérales ont eu lieu depuis novembre 2015; b) quels sont les détails de chaque hausse, y compris (i) la date, (ii) le nom de la taxe ou de la redevance, (iii) le taux antérieur de la taxe ou de la redevance, (iv) le taux de la taxe ou de la redevance après le changement, (v) le pourcentage d’augmentation; c) pour chaque hausse, à combien s’élèvent les recettes supplémentaires perçues par le gouvernement, ventilées par année, depuis la hausse?
Q-24592 — March 19, 2024 — Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — With regard to costs related to the government's output-based pricing system (OBPS) for industrial facilities: (a) what have been the costs to implement and administer the OBPS broken down by year since 2018; (b) what have been the costs related to OBPS compliance verification; (c) how many employees or full-time equivalents are currently assigned to positions related to the OBPS; and (d) how many employees or full-time equivalents are assigned to OBPS compliance verification? Q-24592 — 19 mars 2024 — Mme Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — En ce qui concerne les coûts liés au système de tarification fondé sur le rendement (STFR) du gouvernement pour les installations industrielles : a) quels sont les coûts de mise en œuvre et de gestion du STFR, ventilés par année, depuis 2018; b) quels sont les coûts de vérification de la conformité au STFR; c) combien d’employés ou d’équivalents temps pleins sont actuellement affectés à des postes liés au STFR; d) combien d’employés ou d’équivalents temps pleins sont affectés à la vérification de la conformité au STFR?
Q-24602 — March 19, 2024 — Mr. Caputo (Kamloops—Thompson—Cariboo) — With regard to Correctional Services Canada and the La Macaza Institution: (a) what is the last known date the ice rink at the institution was (i) operational, (ii) skated on by inmates; and (b) what is the last known date the tennis court at the institution was (i) operational, (ii) used by inmates? Q-24602 — 19 mars 2024 — M. Caputo (Kamloops—Thompson—Cariboo) — En ce qui concerne Service correctionnel Canada et l’Établissement de La Macaza : a) quelle est la dernière date à laquelle la patinoire de l’établissement a été (i) en état d’utilisation, (ii) utilisée par des détenus; b) quelle est la dernière date à laquelle le court de tennis de l’établissement a été (i) en état d’utilisation, (ii) utilisé par des détenus?
Q-24612 — March 19, 2024 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — With regard to the authorization regime created by Bill C-41, An Act to amend the Criminal Code and to make consequential amendments to other Acts: (a) how many organizations have (i) applied for, (ii) received, authorization from the Minister of Public Safety; (b) where can organizations seeking authorization apply; (c) when will the authorization regime created under the Act be fully operational; and (d) what are the names of the organizations which have received authorization to date? Q-24612 — 19 mars 2024 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — En ce qui concerne le régime d’autorisation établi aux termes du projet de loi C-41, Loi modifiant le Code criminel et d’autres lois en conséquence : a) combien d’organisations ont (i) demandé, (ii) obtenu une autorisation auprès du ministre de la Sécurité publique; b) où les organisations souhaitant obtenir une autorisation peuvent-elles en faire la demande; c) quand le régime d’autorisation établi aux termes de la loi sera-t-il entièrement en vigueur; d) quels sont les noms des organisations qui ont obtenu une autorisation à ce jour?
Q-24622 — March 19, 2024 — Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — With regard to the Canadian Institutes of Health Research (CIHR) and its funding of the study titled “Impact of population mixing between vaccinated and unvaccinated subpopulations on infectious disease dynamics: implications for SARS-CoV-2 transmission”: (a) to what funding opportunity stream, (i) did Fisman et al. Submit their grant application, (ii), receive approval for funding, and what were the application criteria; (b) when CIHR conducted a peer review of this application prior to funding, (i) which researchers were assigned to conduct this review, (ii) what were their qualifications, (iii) what were their conclusions, (iv) what were their conflicts of interest; (c) how much funding did CIHR grant this study project; (d) were there any other funding agencies or entities supporting this study; (e) if the answer to (f) is affirmative, who were the other funding agencies or entities; (g) what was the expected timeline for study completion at the time of funding; (h) what conflicts of interest were listed for the grant applicants at the time of funding; (i) was there any federal government involvement with, or communication regarding, any component of the application review process, research study, or media outreach; (j) if the answer to (i) is affirmative, which government bodies were involved; (k) what are the details of the media communications once the study was completed, broken down by (i) subject, (ii) type of communication, (iii) who directed the communication, (iv) date of communication; (l) after the study was published, did CIHR receive any negative feedback; (m) if the answer to (l) is affirmative, (i) what was that feedback, (ii) how was it addressed; (n) what is CIHR’s average timeline from the day a grant application is received to when the grant is approved; and (o) what was the timeline from the day the grant application was received to when the funding approval decision was made for the above-captioned study? Q-24622 — 19 mars 2024 — Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — En ce qui concerne les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC) et leur financement de l’étude intitulée « Incidence du mélange des populations vaccinées et non vaccinées sur la dynamique des maladies infectieuses : implications pour la transmission du SRAS-CoV-2 » : a) en vertu de quel volet d’octroi de financement et de quels critères d’admissibilité Fisman et coll. ont-ils présenté leur demande de subvention et ont-ils obtenu l’approbation pour le financement; b) lorsque les IRSC ont procédé à un examen par les pairs de cette demande avant son financement, (i) quels chercheurs ont été chargés de cet examen, (ii) quelles étaient leurs qualifications, (iii) quelles ont été leurs conclusions, (iv) quels étaient leurs conflits d'intérêts; d) quel est le montant du financement accordé par les IRSC à ce projet d’étude; e) d’autres organismes ou entités de financement ont-ils soutenu cette étude; f) si la réponse à e) est affirmative, quels étaient les autres organismes ou entités de financement; g) quel était le calendrier prévu pour l’achèvement de l’étude au moment de l’octroi du financement; h) quels ont été les conflits d’intérêts relevés concernant les demandeurs de subventions au moment du financement; i) y a-t-il eu intervention ou communication du gouvernement fédéral sur un élément quelconque du processus d’examen de la demande, de l’étude ou des relations avec les médias; j) si la réponse à i) est affirmative, quels organismes gouvernementaux ont été impliqués; k) quels sont les détails des communications avec les médias une fois l’étude terminée ventilés selon (i) le sujet, (ii) le type de communication, (iii) qui a dirigé la communication, (iv) la date de la communication; l) après la publication de l’étude, les IRSC ont-ils reçu une rétroaction négative; m) si la réponse à l) est affirmative, (i) quelle était cette rétroaction, (ii) quelle mesure a-t-on prise; n) quel est le délai moyen pour les IRSC entre le jour où une demande de subvention est reçue et le jour où la subvention est approuvée; o) quel a été le délai entre le jour où la demande de subvention a été reçue et le jour où la décision d’approuver le financement a été prise pour l’étude susmentionnée?
Q-24632 — March 19, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — With regard to Farm Credit Canada (FCC): (a) what is the current number of employees or full-time equivalents (FTEs) at FCC; (b) of the current employees or FTEs, how many work out of (i) Regina, (ii) the National Capital Region, (iii) FCC offices in other cities, broken down by location, (iv) remotely; (c) on January 1, 2016, how many employees or FTEs worked out of (i) Regina, (ii) the National Capital Region, (iii) FCC offices in other cities, broken down by location, (vi) remotely; and (d) what is the breakdown of (b) and (c) by rank or classification level (executive, manager, assistant, etc.)? Q-24632 — 19 mars 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — En ce qui concerne Financement agricole Canada (FAC) : a) combien y’a-t-il d’employés ou d’équivalents temps plein (ETP) qui travaillent actuellement à FAC; b) parmi les employés ou ETP actuels, combien travaillent (i) à Regina, (ii) dans la région de la capitale nationale, (iii) dans les bureaux de FAC situés dans d’autres villes, ventilé par endroit, (iv) à distance; c) le 1er janvier 2016, combien d’employés ou d’ETP travaillaient (i) à Regina, (ii) dans la région de la capitale nationale, (iii) dans les bureaux de FAC situés dans d’autres villes, ventilé par endroit, (iv) à distance; d) comment se répartissent les données en b) et en c) par rang ou par niveau de classification (cadre supérieur, gestionnaire, adjoint, etc.)?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Opposition Motions Motions de l'opposition
March 19, 2024 — Mr. Poilievre (Carleton) — That the House concur in the report of the Parliamentary Budget Officer that confirms the carbon tax costs Canadians more than they get back in rebates and express its confidence in the Parliamentary Budget Officer. 19 mars 2024 — M. Poilievre (Carleton) — Que la Chambre agrée le rapport du directeur parlementaire du budget confirmant que la taxe sur le carbone coûte aux Canadiens plus qu’ils reçoivent en remboursement et exprime sa confiance envers le directeur parlementaire du budget.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle), Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) — March 19, 2024 M. Scheer (Regina—Qu’Appelle), M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Hallan (Calgary Forest Lawn) — 19 mars 2024


March 19, 2024 — Mr. Poilievre (Carleton) — That the House declare non-confidence in the Prime Minister and his costly government for increasing the carbon tax 23 % on April 1, as part of his plan to quadruple the tax while Canadians cannot afford to eat, heat and house themselves, and call for the House to be dissolved so Canadians can vote in a carbon tax election. 19 mars 2024 — M. Poilievre (Carleton) — Que la Chambre déclare qu’elle ne fait plus confiance au premier ministre et à son gouvernement qui coûte cher en voulant augmenter de 23 % la taxe sur le carbone le 1er avril prochain dans le cadre de son plan visant à multiplier cette taxe par quatre, alors que les Canadiens ont de la difficulté à se nourrir, à se chauffer et à se loger, et demande la dissolution de la Chambre pour que les Canadiens puissent voter aux élections sur la taxe sur le carbone.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), Ms. Lantsman (Thornhill), Mr. Uppal (Edmonton Mill Woods), Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) and Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — March 19, 2024 M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), Mme Lantsman (Thornhill), M. Uppal (Edmonton Mill Woods), Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) et M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — 19 mars 2024
Supplementary Estimates (C) Budget supplémentaire des dépenses (C)
UNOPPOSED VOTES CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION
February 28, 2024 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (C) for the fiscal year ending March 31, 2024, be concurred in. 28 février 2024 — La présidente du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (C) pour l’exercice se terminant le 31 mars 2024 soit agréé.
Interim Supply Crédits provisoires
February 28, 2024 — The President of the Treasury Board — That the House do concur in interim supply as follows: 28 février 2024 — La présidente du Conseil du Trésor — Que les crédits provisoires soient adoptés, à savoir :
That a sum not exceeding $74,011,525,281 being composed of the following amounts, each item rounded up to the next dollar: Qu'une somme n'excédant pas 74 011 525 281 $, soit l'ensemble des montants suivants, arrondis au dollar :
(1) three twelfths ($24,716,610,903) of the total of the amounts of the items set forth in the Proposed Schedule 1 and Schedule 2 of the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2025, except for those items below: 1) trois douzièmes (24 716 610 903 $) du total des montants des postes énoncés à l'annexe 1 et à l'annexe 2 du Budget principal des dépenses pour l'exercice financier se terminant le 31 mars 2025 sauf les postes énumérés ci-dessous :
(2) twelve twelfths of the total of the amounts of Correctional Service of Canada Vote 10, Department of Finance Vote 5 and Department of Foreign Affairs, Trade and Development Vote 20, of the said estimates, $3; 2) douze douzièmes du total des montants du crédit 5 du ministère des Finances, du crédit 20 du ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement et du crédit 10 du Service correctionnel du Canada, dudit Budget, 3 $;
(3) eleven twelfths of the total of the amounts of Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Vote 1, Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Vote 5, Department of Foreign Affairs, Trade and Development Vote L30, Leaders' Debates Commission Vote 1, Telefilm Canada Vote 1, Treasury Board Secretariat Vote 5 and VIA HFR - VIA TGF Inc. Vote 1, of the said estimates, $1,018,532,295; 3) onze douzièmes du total des montants du crédit 1 du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications Canadiennes, du crédit 5 du ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, du crédit L30 du ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement, du crédit 1 de la Commission des débats des chefs, du crédit 1 de Téléfilm Canada, du crédit 5 du Secrétariat du Conseil du Trésor et du crédit 1 de VIA HFR - VIA TGF Inc., dudit Budget, 1 018 532 295 $;
(4) ten twelfths of the amount of Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Vote 10, of the said estimates, $7,423,697,296; 4) dix douzièmes du montant du crédit 10 du ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, dudit Budget, 7 423 697 296 $;
(5) nine twelfths of the total of the amounts of Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Vote 1, Department of Indigenous Services Votes 5 and 10 and Department of Justice Vote 1, of the said estimates, $15,458,217,923; 5) neuf douzièmes du total des montants du crédit 1 du ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, des crédits 5 et 10 du ministère des Services aux Autochtones et du crédit 1 du ministère de la Justice, dudit Budget, 15 458 217 923 $;
(6) eight twelfths of the total of the amounts of Public Health Agency of Canada Vote 10, of the said estimates, $249,169,510; 6) huit douzièmes du total des montants du crédit 10 de I'Agence de la santé publique du Canada, dudit Budget, 249 169 510 $;
(7) seven twelfths of the total of the amounts of Canadian Nuclear Safety Commission Vote 1 and Department of the Environment Vote 10, of the said estimates, $836,989,879; 7) sept douzièmes du total des montants du crédit 1 de la Commission canadienne de sûreté nucléaire et du crédit 10 du ministère de l'Environnement, dudit Budget, 836 989 879 $;
(8) six twelfths of the total of the amounts of Administrative Tribunals Support Service of Canada Vote 1, Canadian Space Agency Vote 5, Department for Women and Gender Equality Vote 5, Department of Employment and Social Development Vote 5, Department of Health Vote 10 and Public Health Agency of Canada Vote 1, of the said estimates, $8,733,804,026; 8) six douzièmes du total des montants du crédit 1 du Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs, du crédit 5 de l'Agence spatiale canadienne, du crédit 5 du ministère des Femmes et de l'Égalité des genres, du crédit 5 du ministère de l'Emploi et du Développement social, du crédit 10 du ministère de la Santé et du crédit 1 de I'Agence de Ia santé publique du Canada, dudit Budget, 8 733 804 026 $;
(9) five twelfths of the total of the amounts of Canadian High Arctic Research Station Vote 1, Department of Citizenship and Immigration Votes 1 and 10, Department of lndigenous Services Vote 1, Department of Veterans Affairs Vote 5, Office of the Parliamentary Budget Officer Vote 1, Public Health Agency of Canada Vote 5, Royal Canadian Mounted Police Vote 1 and Treasury Board Secretariat Vote 1, of the said estimates, $6,172,164,025; 9) cinq douzièmes du total des montants du crédit 1 de la Station canadienne de recherche dans l'Extrême-Arctique, des crédits 1 et 10 du ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration, du crédit 1 du ministère des Services aux Autochtones, du crédit 5 du ministère des Anciens Combattants, du crédit 1 du Bureau du directeur parlementaire du budget, du crédit 5 de I'Agence de la santé publique du Canada, du crédit 1 de la Gendarmerie royale du Canada et du crédit 1 du Secrétariat du Conseil du Trésor, dudit Budget, 6 172 164 025 $;
(10) four twelfths of the total of the amounts of Canadian Space Agency Vote 10, Correctional Service of Canada Vote 1, Department of Finance Vote 1, Department of Health Vote 1, Department of Industry Votes 1 and 10, Department of Public Works and Government Services Vote 1, Department of Transport Vote 5, House of Commons Vote 1, Marine Atlantic Inc. Vote 1,National Security and Intelligence Review Agency Secretariat Vote 1, Natural Sciences and Engineering Research Council Vote 5, Office of the Governor General's Secretary Vote 1, Parks Canada Agency Vote 1, Privy Council Office Vote 1, Public Service Commission Vote 1, Royal Canadian Mounted Police Votes 5, 10 and 15, Shared Services Canada Votes 1 and 5, Social Sciences and Humanities Research Council Vote 5, Statistics Canada Vote 1, Treasury Board Secretariat Vote 20 and Windsor-Detroit Bridge Authority Vote 1, of the said estimates, $9,402,339,421; 10) quatre douzièmes du total des montants du crédit 10 de l'Agence spatiale canadienne, du crédit 1 du Service correctionnel du Canada, du crédit 1 du ministère des Finances, du crédit 1 du ministère de la Santé, des crédits 1 et 10 du ministère de l'Industrie, du crédit 1 du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, du crédit 5 du ministère des Transports, du crédit 1 de la Chambre des communes, du crédit 1 de Marine Atlantique S.C.C., du crédit 1 du Secrétariat de I'Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement, du crédit 5 du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, du crédit 1 du Bureau du secrétaire du gouverneur général, du crédit 1 de I'Agence Parcs Canada, du crédit 1 du Bureau du Conseil privé, du crédit 1 de la Commission de la fonction publique, des crédits 5, 10 et 15 de la Gendarmerie royale du Canada, des crédits 1 et 5 de Services partagés Canada, du crédit 5 du Conseil de recherches en sciences humaines, du crédit 1 de Statistique Canada, du crédit 20 du Secrétariat du Conseil du Trésor et du crédit 1 de I'Autorité du pont Windsor-Detroit, dudit Budget, 9 402 339 421 $;
be granted to His Majesty on account of the fiscal year ending March 31, 2025. soit accordée à Sa Majesté pour I'exercice financier se terminant le 31 mars 2025.

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-347 — January 31, 2024 — Resuming consideration of the motion of Mr. Arseneault (Madawaska—Restigouche), seconded by Mr. Lightbound (Louis-Hébert), — That Bill C-347, An Act to amend the Constitution Act, 1867 (oath of office), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs. C-347 — 31 janvier 2024 — Reprise de l'étude de la motion de M. Arseneault (Madawaska—Restigouche), appuyé par M. Lightbound (Louis-Hébert), — Que le projet de loi C-347, Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (serment de fonction), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Arya (Nepean) — January 4, 2024 M. Arya (Nepean) — 4 janvier 2024
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — January 30, 2024 M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 30 janvier 2024
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours