Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 222

Thursday, September 21, 2023

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 222

Le jeudi 21 septembre 2023

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

September 20, 2023 — Mr. Duncan (Stormont—Dundas—South Glengarry) — That the second report of the Standing Joint Committee on the Library of Parliament, presented on Monday, June 19, 2023, be concurred in. 20 septembre 2023 — M. Duncan (Stormont—Dundas—South Glengarry) — Que le deuxième rapport du Comité mixte permanent de la Bibliothèque du Parlement, présenté le lundi 19 juin 2023, soit agréé.


September 20, 2023 — Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — That the 10th report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Wednesday, June 21, 2023, be concurred in. 20 septembre 2023 — M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Que le 10e rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le mercredi 21 juin 2023, soit agréé.


September 20, 2023 — Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — That the ninth report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Friday, June 16, 2023, be concurred in. 20 septembre 2023 — M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Que le neuvième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le vendredi 16 juin 2023, soit agréé.


September 20, 2023 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — That the ninth report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Tuesday, June 20, 2023, be concurred in. 20 septembre 2023 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le mardi 20 juin 2023, soit agréé.


September 20, 2023 — Mr. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — That the second report of the Standing Committee on Official Languages, presented on Thursday, June 8, 2023, be concurred in. 20 septembre 2023 — M. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des langues officielles, présenté le jeudi 8 juin 2023, soit agréé.


September 20, 2023 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — That the ninth report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Tuesday, June 20, 2023, be concurred in. 20 septembre 2023 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le mardi 20 juin 2023, soit agréé.


September 20, 2023 — Mr. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier) — That the second report of the Standing Committee on Official Languages, presented on Thursday, June 8, 2023, be concurred in. 20 septembre 2023 — M. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des langues officielles, présenté le jeudi 8 juin 2023, soit agréé.


September 20, 2023 — Mr. Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — That the 11th report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Wednesday, June 14, 2023, be concurred in. 20 septembre 2023 — M. Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — Que le 11e rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le mercredi 14 juin 2023, soit agréé.

Questions

Questions

Q-17352 — September 20, 2023 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — With regard to the new passport design: (a) how much was spent on the graphic design of the new passport; (b) which vendors were contracted or sub-contracted to do the graphic design work; and (c) how much was each vendor in (b) paid for graphic design work associated with the new passport? Q-17352 — 20 septembre 2023 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — En ce qui concerne la conception du nouveau passeport : a) quel montant a été consacré aux travaux de graphisme liés au nouveau passeport; b) à quels fournisseurs les travaux de graphisme ont-ils été confiés par contrat ou en sous-traitance; c) quelle somme chacun des fournisseurs en b) a-t-il reçue pour des travaux de graphisme liés au nouveau passeport?
Q-17362 — September 20, 2023 — Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — With regard to usage of the government's Airbus CC-150 Polaris aircraft, since May 1, 2023: what are the details of the legs of each flight, including the (i) date, (ii) point of departure, (iii) destination, (iv) number of passengers, (v) names and titles of the passengers, excluding security or Canadian Armed Forces members, (vi) total catering bill related to the flight, (vii) volume of fuel used, or an estimate, (viii) amount spent on fuel? Q-17362 — 20 septembre 2023 — Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — En ce qui concerne l’utilisation de l’aéronef Airbus CC-150 Polaris du gouvernement, depuis le 1er mai 2023 : quels sont les détails concernant les étapes de chaque vol, y compris (i) la date, (ii) le point de départ, (iii) la destination, (iv) le nombre de passagers, (v) le nom et le titre de chaque passager, à l’exclusion des membres des services de sécurité ou des Forces armées canadiennes, (vi) le montant total de la facture des services de traiteur pour le vol, (vii) la quantité de carburant utilisé ou une estimation, (viii) le montant dépensé pour le carburant?
Q-17372 — September 20, 2023 — Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — With regard to usage of the government's fleet of Challenger aircraft, since May 1, 2023: what are the details of the legs of each flight, including the (i) date, (ii) point of departure, (iii) destination, (iv) number of passengers, (v) names and titles of the passengers, excluding security or Canadian Armed Forces members, (vi) total catering bill related to the flight, (vii) volume of fuel used, or an estimate, (viii) amount spent on fuel? Q-17372 — 20 septembre 2023 — Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — En ce qui concerne l’utilisation de la flotte d’aéronefs Challenger du gouvernement, depuis le 1er mai 2023: quels sont les détails relatifs aux segments de chacun des vols, y compris (i) la date, (ii) le point de départ, (iii) la destination, (iv) le nombre de passagers, (v) le nom et le titre des passagers, à l’exception des membres des services de sécurité ou des Forces armées canadiennes, (vi) le montant total de la facture des services de traiteur pour le vol, (vii) le volume de carburant utilisé ou une estimation, (viii) le montant dépensé pour le carburant?
Q-17382 — September 20, 2023 — Mr. Dowdall (Simcoe—Grey) — With regard to lockstations on the Trent Severn Waterway and the Rideau Canal, broken down by location: (a) what operational metrics are regularly collected and reported to Parks Canada management since May 19, 2023; (b) how many hours was each lockstation inoperative during regular hours of operation; (c) how many full days was each lockstation inoperative; (d) for what reason or reasons was each lockstation inoperative; and (e) for each reason in (d), how many hours or days was each lockstation inoperative as a result? Q-17382 — 20 septembre 2023 — M. Dowdall (Simcoe—Grey) — En ce qui concerne les postes d’éclusage de la voie navigable Trent-Severn et du canal Rideau, ventilés par emplacement : a) quels indicateurs opérationnels font l’objet d’un suivi et de rapports envoyés périodiquement à la direction de Parcs Canada depuis le 19 mai 2023; b) durant combien d’heures chaque poste d’éclusage n’a pas fonctionné au cours de leur horaire d’exploitation normal; c) durant combien de jours entiers chaque poste d’éclusage n’a pas fonctionné; d) quelles étaient la ou les raisons pour lesquelles chaque poste d’éclusage n’a pas fonctionné; e) durant combien d’heures ou de jours chaque poste d’éclusage n’a pas fonctionné pour chacune des raisons en d)?
Q-17392 — September 20, 2023 — Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — With regard to Veterans Affairs Canada (VAC) and the Critical Injury Benefit (CIB): (a) how many times and to how many individuals has the CIB been granted; (b) what is the breakdown of (a) by type of injury; (c) how many times has the CIB been granted solely for post-traumatic stress disorder or other mental health conditions; (d) are file numbers attached to each instance where the CIB has been granted for mental health conditions, and, if not, why not; (e) on what date did veterans with mental health conditions become eligible to apply for the CIB; (f) what is the web address for the CIB application that is available for the public to download; (g) where is the CIB application available on the My VAC Account portal for veterans; (h) does VAC plan to update the CIB application form for veterans applying solely for injuries to mental health, and, if so, when will such changes be implemented; and (i) are the Veterans Review and Appeal Board decisions related to the CIB available for the public to review, and, if so, how does the public access them? Q-17392 — 20 septembre 2023 — Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — En ce qui concerne Anciens Combattants Canada (ACC) et l’indemnité pour blessure grave (IBG) : a) à combien de reprises et à combien de personnes l’IBG a-t-elle été accordée; b) quelle est la ventilation des données en a) par type de blessure; c) à combien de reprises l’IBG a-t-elle été accordée uniquement pour un trouble de stress post-traumatique ou d’autres troubles mentaux; d) des numéros de dossier sont-ils joints à chaque cas où l’IBG a été accordée pour des troubles mentaux, et, si ce n'est pas le cas, pourquoi pas; e) à quelle date les anciens combattants présentant des troubles mentaux sont-ils devenus admissibles à l’IBG; f) quelle est l’adresse Web où le public peut télécharger une demande d’IBG; g) à quel endroit la demande d’IBG est-elle disponible sur le portail Mon dossier ACC pour les anciens combattants; h) ACC prévoit-il mettre à jour le formulaire de demande d’IBG pour les anciens combattants qui présentent une demande uniquement pour des atteintes à la santé mentale, et, le cas échéant, quand ces changements seront-ils mis en œuvre; i) le public peut-il examiner les décisions du Tribunal des anciens combattants liées à l’IBG et, le cas échéant, comment le public peut-il avoir accès à ces décisions?
Q-17402 — September 20, 2023 — Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — With regard to the National Joint Council’s revised Isolated Posts and Government Housing Directive (IPGHD) and the Shelter Cost Differential methodology (SCD) that came into effect on August 1, 2023, broken down by province or territory: (a) what is the total number of employees who (i) experienced decreases in their SCD payments, (ii) were disqualified from SCD payments entirely; (b) how many employees were disqualified from the SCD because they own their home; and (c) does the government expect to see spending reductions as a result of the revised SCD methodology? Q-17402 — 20 septembre 2023 — M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — En ce qui concerne les versions révisées de la Directive sur les postes isolés et les logements de l’État et de la méthode de calcul de l’indemnité de frais de logement (IFL), du Conseil national mixte, qui sont entrées en vigueur le 1er août 2023, ventilé par province et territoire : a) au total, combien d’employés (i) ont vu leur IFL diminuer, (ii) ont carrément cesser de toucher une IFL; b) combien d’employés ont cessé de toucher une ILF à cause de leur logement; c) le gouvernement s’attend-il à ce que la nouvelle méthode de calcul de l’IFL se traduise par une baisse des dépenses?
Q-17412 — September 20, 2023 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — With regard to policies, directives, standards and guidelines enforced by the Treasury Board of Canada Secretariat concerning people management, broken down by department or agency: (a) on what date was the last staffing review completed and presented to the deputy minister and senior managers; (b) what were the conclusions of the last staffing review, including the (i) number of vacancies, (ii) future staffing needs of the department, (iii) ability to fill existing and future job vacancies; (c) did the department hire third-party management firms to provide recommendations on people management; and (d) what are the details of all contracts with management firms in (c), including the (i) name of the company contracted, (ii) value of the contract, (iii) expected deliverables, (iv) titles of final the reports, summaries, or recommendation lists, (v) deadlines? Q-17412 — 20 septembre 2023 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — En ce qui concerne les politiques, directives, normes et lignes directrices appliquées par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada en matière de gestion des ressources humaines, ventilées par ministère ou organisme : a) à quelle date remontent le dernier examen de la dotation et sa présentation au sous-ministre et aux cadres supérieurs; b) quelles ont été les conclusions du dernier examen de la dotation, y compris (i) le nombre de postes vacants, (ii) les besoins futurs du ministère en matière de dotation, (iii) la capacité de combler les postes vacants actuels et futurs; c) le ministère a-t-il engagé des sociétés de gestion tierces pour lui fournir des recommandations sur la gestion des ressources humaines; d) quels sont les détails de tous les contrats avec les sociétés de gestion mentionnées en c), y compris (i) le nom de la société engagée, (ii) la valeur du contrat, (iii) les livrables attendus, (iv) les titres des rapports finaux, des résumés ou des listes de recommandations, (v) les échéances?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-97 — September 20, 2023 — Mr. Williams (Bay of Quinte) — That: M-97 — 20 septembre 2023 — M. Williams (Baie de Quinte) — Que :
(a) the House recognize that, a) la Chambre reconnaisse que,
(i) Canadians face the highest cell phone bills in the developed world, with Rogers, Bell and Telus ranking first, second, and third out of 168 wireless providers in 48 countries, (i) les Canadiens paient les frais de téléphonie cellulaire les plus élevés des pays développés, Rogers, Bell et Telus se classant premier, deuxième et troisième sur 168 fournisseurs de services sans fil dans 48 pays,
(ii) Canadians face cell phone prices which are double those of Americans and triple those of Australians, two countries of similar geographic size and profile to Canada, (ii) les Canadiens paient des frais de téléphonie cellulaire deux fois plus élevés qu’au États-Unis et trois fois plus élevés qu’en Australie, deux pays dont la taille et le profil géographiques sont semblables à ceux du Canada,
(iii) due to restrictive Canadian Radio-television and Telecommunications Commission policies, Canada is an international outlier by prohibiting pureplay wireless mobile virtual network operators (MVNOs), (iii) en raison des politiques restrictives du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadienne, le Canada fait figure d’aberration internationale en interdisant les exploitants de réseau mobile virtuel (ERMV) non diversifiés,
(iv) pureplay wireless MVNOs have been essential in increasing competition and lowering cell phone prices in the United States, Australia, the United Kingdom, and the European Union, (iv) les ERMV non diversifiés ont été déterminants pour l’augmentation de la concurrence et la réduction des prix des services de téléphonie cellulaire aux États-Unis, en Australie, au Royaume-Uni et dans l’Union européenne,
(v) the Telecommunications Act states that the policy objectives of Canadian telecommunications policy include affordable telecommunications service, and enhancing of the competitiveness of Canadian telecommunications, (v) aux termes de la Loi sur les télécommunications, la politique canadienne de télécommunication a notamment pour objectifs des services de télécommunication abordables et l’augmentation de la compétitivité des télécommunications canadiennes,
(vi) three companies have oligopolistic control of the wireless telecommunications market in Canada, (vi) trois sociétés exercent un contrôle oligopolistique sur le marché des télécommunications sans fil au Canada,
(vii) the government approved the merger of Rogers and Shaw Communications on the basis that it would help bring more competition to the market through a fourth national cellphone carrier in Videotron; (vii) le gouvernement a approuvé la fusion de Rogers et Shaw Communications sur l’hypothèque qu’elle favoriserait la concurrence sur le marché avec une quatrième entreprise de téléphonie cellulaire nationale, à savoir Vidéotron;
(b) in the opinion of the House, the government should take action to b) de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait prendre des mesures pour
(i) increase competition in the Canadian telecommunications marketplace, (i) accroître la concurrence sur le marché canadien des télécommunications,
(ii) promote and develop a true fourth national cellphone carrier, (ii) promouvoir et développer une quatrième véritable entreprise nationale de services de téléphonie cellulaire,
(iii) allow for pureplay wireless MVNO telecommunications providers; and (iii) autoriser les ERMV non diversifiés;
(c) the government report to Parliament on the progress of these actions no later than Monday, January 29, 2024. c) le gouvernement fasse rapport au Parlement de l’état d’avancement de ces mesures au plus tard le lundi 29 janvier 2024.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

S-205 — May 11, 2023 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — Second reading and reference to the Standing Committee on the Status of Women of Bill S-205, An Act to amend the Criminal Code and to make consequential amendments to another Act (interim release and domestic violence recognizance orders). S-205 — 11 mai 2023 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la condition féminine du projet de loi S-205, Loi modifiant le Code criminel et une autre loi en conséquence (mise en liberté provisoire et engagement en cas de violence familiale).

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours