Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 189

Tuesday, May 2, 2023

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 189

Le mardi 2 mai 2023

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

May 1, 2023 — Mr. Poilievre (Carleton) — That, pursuant to Standing Order 81(4)(a), all votes related to Department of Finance and all votes related to Canada Mortgage and Housing Corporation, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2024, be referred to committees of the whole. 1er mai 2023 — M. Poilievre (Carleton) — Que, conformément à l’article 81(4)a) du Règlement, tous les crédits sous la rubrique Ministère des Finances ainsi que tous les crédits sous la rubrique Société canadienne d'hypothèques et de logement, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2024, soient renvoyés à des comités pléniers.


May 1, 2023 — Mr. Muys (Flamborough—Glanbrook) — That the 10th report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Tuesday, April 18, 2023, be concurred in. 1er mai 2023 — M. Muys (Flamborough—Glanbrook) — Que le 10e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le mardi 18 avril 2023, soit agréé.


May 1, 2023 — Mr. Lewis (Essex) — That the 11th report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Tuesday, April 25, 2023, be concurred in. 1er mai 2023 — M. Lewis (Essex) — Que le 11e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le mardi 25 avril 2023, soit agréé.


May 1, 2023 — Mr. Muys (Flamborough—Glanbrook) — That the 11th report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Tuesday, April 25, 2023, be concurred in. 1er mai 2023 — M. Muys (Flamborough—Glanbrook) — Que le 11e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le mardi 25 avril 2023, soit agréé.


May 1, 2023 — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — That the 14th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Thursday, April 27, 2023, be concurred in. 1er mai 2023 — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Que le 14e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le jeudi 27 avril 2023, soit agréé.

Questions

Questions

Q-14702 — May 1, 2023 — Ms. Gazan (Winnipeg Centre) — With regard to government funding allocated within the constituency of Winnipeg Centre for fiscal year 2022-23: what is the total funding amount, broken down by (i) department or agency, (ii) initiative, (iii) amount? Q-14702 — 1er mai 2023 — Mme Gazan (Winnipeg-Centre) — En ce qui concerne le financement alloué par le gouvernement dans la circonscription de Winnipeg-Centre pour l’exercice 2022-2023 : quel en est le montant total, ventilé par (i) ministère ou organisme, (ii) initiative, (iii) montant?
Q-14712 — May 1, 2023 — Ms. Gazan (Winnipeg Centre) — With regard to individuals that had their Canada Child Benefit (CCB) payments reduced in March 2023, broken down by province and territory: what is the total (i) number of families in receipt of CCB who had a CCB overpayment for which recovery began in March 2023, (ii) number of families whose March 2023 CCB payments were reduced by more than 25 percent as a result of overpayment recovery, (iii) amount recovered in March and April 2023? Q-14712 — 1er mai 2023 — Mme Gazan (Winnipeg-Centre) — En ce qui concerne les personnes dont les prestations de l’Allocation canadienne pour enfants (ACE) ont été réduites en mars 2023, ventilées par province et territoire : quel est le (i) nombre total de familles ayant reçu des versements d’ACE en trop dont le recouvrement a débuté en mars 2023, (ii) nombre total de familles dont les prestations d’ACE de mars 2023 ont été réduites de plus de 25 % en raison du recouvrement des versements en trop, (iii) moment total recouvré en mars et en avril 2023?
Q-14722 — May 1, 2023 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — With regard to usage of the government's fleet of Challenger aircraft, since February 1, 2023: what are the details of the legs of each flight, including the (i) date, (ii) point of departure, (iii) destination, (iv) number of passengers, (v) names and titles of the passengers, excluding security or Canadian Armed Forces members, (vi) total catering bill related to the flight, (vii) volume of fuel used, or an estimate, (viii) amount spent on fuel? Q-14722 — 1er mai 2023 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — En ce qui concerne l’utilisation de la flotte d’avions Challenger du gouvernement, depuis le 1er février 2023 : quels sont les détails des étapes de chaque vol, y compris (i) la date, (ii) le point de départ, (iii) la destination, (iv) le nombre des passagers, (v) le nom et le titre des passagers, à l’exclusion des agents de sécurité et des membres des Forces armées canadiennes, (vi) la facture de traiteur totale pour le vol, (vii) le volume de carburant utilisé, ou son estimation, (viii) le montant dépensé pour le carburant?
Q-14732 — May 1, 2023 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — With regard to the Prime Minister's trip to New York in April 2023 for the Global Citizen summit: (a) what hotel did the Prime Minister stay at; (b) what was the paid room rate for the Prime Minister’s hotel room; (c) between April 25 and 29, 2023, what was the total amount spent on accommodations in the New York City area for the Canadian delegation or any other Canadian government official, including diplomats; (d) what are the details of all hotel accommodations in or around New York City that were paid for by either Global Affairs Canada, the Privy Council Office, or the Office of the Prime Minister between April 25 and 29, 2023, including, for each location where expenditures were made, the (i) name of the hotel, (ii) number of rooms for each night, (iii) room rate, (iv) total amount paid by the government? Q-14732 — 1er mai 2023 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — En ce qui concerne le voyage du premier ministre à New York en avril 2023 en vue du sommet Global Citizen : a) à quel hôtel le premier ministre a-t-il séjourné; b) quel a été le tarif payé pour la chambre d’hôtel du premier ministre; c) du 25 au 29 avril 2023, quel montant a été consacré au total à l’hébergement dans la région de New York pour la délégation canadienne ou pour tout autre représentant du gouvernement canadien, y compris les diplomates; d) quels sont les détails de toutes les notes d’hôtel à New York ou aux environs qui ont été payées par Affaires mondiales Canada, le Bureau du Conseil privé ou le Cabinet du premier ministre entre le 25 et 29 avril 2023, y compris, pour chaque endroit où des dépenses ont été engagées, le (i) nom de l’hôtel, (ii) nombre de chambres pour chaque nuit, (iii) tarif de la chambre, (iv) montant total payé par le gouvernement?
Q-14742 — May 1, 2023 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — With regard to usage of the government's Airbus CC-150 Polaris aircraft, since February 1, 2023: what are the details of the legs of each flight, including the (i) date, (ii) point of departure, (iii) destination, (iv) number of passengers, (v) names and titles of the passengers, excluding security or Canadian Armed Forces members, (vi) total catering bill related to the flight, (vii) volume of fuel used, or estimate, (viii) amount spent on fuel? Q-14742 — 1er mai 2023 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — En ce qui concerne l’utilisation de l’aéronef Airbus CC-150 Polaris du gouvernement, depuis le 1er février 2022 : quels sont les détails des étapes de chaque vol, y compris (i) la date, (ii) le point de départ, (iii) la destination, (iv) le nombre de passagers, (v) le nom et le titre des passagers, à l’exclusion du personnel de sécurité et des membres des Forces armées canadiennes, (vi) le montant total de la facture des services de traiteur fournis pour le vol, (vii) le volume de carburant utilisé ou son estimation, (viii) le montant dépensé pour le carburant?
Q-14752 — May 1, 2023 — Mr. Caputo (Kamloops—Thompson—Cariboo) — With regard to exemptions given by the government to certain ski resort areas related to the Prohibition on the Purchase of Residential Property by Non-Canadians Act: (a) why was the area around Whistler Blackcomb allowed to be exempted from the act; (b) why was the area around Sun Peaks not exempted; and (c) which ski resorts or surrounding communities requested an exemption and (i) received it, (ii) did not receive it? Q-14752 — 1er mai 2023 — M. Caputo (Kamloops—Thompson—Cariboo) — En ce qui concerne les exemptions accordées par le gouvernement à certaines stations de ski en vertu de la Loi sur l’interdiction de l’achat de propriétés résidentielles par des non-Canadiens : a) pourquoi la région entourant Whistler Blackcomb a-t-elle pu être exemptée de la loi; b) pourquoi la région entourant Sun Peaks n’a-t-elle pas été exemptée; c) quelles stations de ski ou collectivités environnantes ont demandé une exemption et (i) l’ont obtenue, (ii) ne l’ont pas obtenue?
Q-14762 — May 1, 2023 — Mr. Williams (Bay of Quinte) — With regard to government grants and contributions since January 1, 2016, broken down by fiscal year: what is the total amount of government grants and program contributions given to any telecommunications company, broken down by (i) date, (ii) company, (iii) program, (iv) project description, (v) amount requested, (vi) amount received? Q-14762 — 1er mai 2023 — M. Williams (Baie de Quinte) — En ce qui concerne les subventions et contributions gouvernementales depuis le 1er janvier 2016, ventilé par exercice : quel est le montant total des subventions et contributions gouvernementales accordé à des entreprises de télécommunications, ventilé par (i) date, (ii) l’entreprise, (iii) le programme, (iv) la description de projet, (v) le montant demandé, (vi) le montant reçu?
Q-14772 — May 1, 2023 — Mr. Richards (Banff—Airdrie) — With regard to disability benefit applications received by Veterans Affairs Canada (VAC) since January 1, 2016: (a) how many applications were received, broken down by medical condition; (b) for each medical condition for which applications were received, how many were (i) received, (ii) accepted, (iii) denied; and (c) how many instances have occurred where veterans who were medically released from the Canadian Armed Forces (CAF), had their VAC disability benefit application denied for the same condition from which they were released from the CAF? Q-14772 — 1er mai 2023 — M. Richards (Banff—Airdrie) — En ce qui concerne les demandes de prestations d’invalidité reçues par Anciens Combattants Canada (ACC) depuis le 1er janvier 2016 : a) combien de demandes ont été reçues, ventilées par trouble médical; b) pour chaque trouble médical, combien de demandes ont été (i) reçues, (ii) acceptées, (iii) refusées; c) combien de cas se sont produits où des anciens combattants qui avaient été libérés des Forces armées canadiennes (FAC) pour des raisons médicales ont vu leur demande de prestations d’invalidité d’ACC refusée pour le même trouble que celui pour lequel ils avaient été libérés des FAC?
Q-14782 — May 1, 2023 — Mr. Richards (Banff—Airdrie) — With regard to housing units owned by the Department of National Defence (DND): (a) how many housing units does DND own, broken down by location; and (b) how many and what percentage of the units in (a) are (i) occupied, (ii) vacant? Q-14782 — 1er mai 2023 — M. Richards (Banff—Airdrie) — En ce qui concerne les unités de logement appartenant au ministère de la Défense nationale (MDN) : a) combien d’unités de logement le MDN possède-t-il, ventilées par emplacement; b) combien et quel pourcentage des unités en a) sont (i) occupées, (ii) vacantes?
Q-14792 — May 1, 2023 — Mr. Williams (Bay of Quinte) — With regard to Innovation, Science and Economic Development Canada’s auction of the 3,500 megahertz band of wireless spectrum, conducted on July 29, 2021: (a) for each of the wireless spectrum licences auctioned off, which entity (i) originally purchased the license at the auction, (ii) currently owns the licence; and (b) for each instance where the current owner is different than the original owner, what are the details of the transfer, including the (i) previous owner, (ii) new owner, (iii) license and description of what was transferred, (iv) date of the transaction, (v) date of the ministerial approval? Q-14792 — 1er mai 2023 — M. Williams (Baie de Quinte) — En ce qui concerne les enchères du spectre de la bande de 3 500 mégahertz pour des services sans fil d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada, tenues le 29 juillet 2021 : a) pour chacune des licences du spectre sans fil mises aux enchères, quelle entité (i) a initialement acheté la licence lors des enchères, (ii) possède actuellement la licence; b) pour chacun des cas où le propriétaire actuel n’est pas le propriétaire initial de la licence, quels sont les détails du transfert, y compris (i) l’ancien propriétaire, (ii) le nouveau propriétaire, (iii) la licence et la description de ce qui a été transféré, (iv) la date de la transaction, (v) la date de l’approbation ministérielle?
Q-14802 — May 1, 2023 — Mr. Baldinelli (Niagara Falls) — With regard to the Federal Economic Development Agency for Southern Ontario, between January 1, 2020 and May 1, 2023: how much funding did Business Improvement Areas located within the City of Niagara Falls, the Town of Niagara-on-the-Lake, and the Town of Fort Erie receive each year, broken down by each individual Business Improvement Area? Q-14802 — 1er mai 2023 — M. Baldinelli (Niagara Falls) — En ce qui concerne l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario, entre le 1er janvier 2020 et le 1er mai 2023 : combien de fonds les zones d’amélioration commerciale situées dans les villes de Niagara Falls, de Niagara-on-the-Lake et de Fort Erie ont-elles reçus chaque année, ventilés par zone d’amélioration commerciale?
Q-14812 — May 1, 2023 — Mr. Baldinelli (Niagara Falls) — With regard to the Indigenous Tourism Fund announced in Budget 2022, as of May 1, 2023: (a) how much money remains in the Indigenous Tourism Fund; (b) how much money has been transferred to funding recipients; (c) what are the details of all funding recipients including for each the (i) name, (ii) location, (iii) type of business; and (d) how much of the fund has been spent on administrative costs? Q-14812 — 1er mai 2023 — M. Baldinelli (Niagara Falls) — En ce qui concerne le fonds pour les entreprises touristiques autochtones annoncé dans le budget 2022, en date du 1er mai 2023 : a) combien d’argent reste-t-il dans le fonds pour les entreprises touristiques autochtones; b) combien d’argent a été transféré à des bénéficiaires de ce fonds; c) quels sont les détails de tous ces bénéficiaires, y compris, pour chacun (i) le nom, (ii) l’emplacement, (iii) le type d’entreprise, d) le montant du financement qui a été dépensé en frais administratifs?
Q-14822 — May 1, 2023 — Mr. Carrie (Oshawa) — With regard to Health Canada’s website currently titled “Report a side effect to a vaccine: Consumer”: (a) why was the website changed in December 2020 to prevent consumers from reporting vaccine injuries directly to Health Canada; (b) why did the website change back on February 28, 2023 to allow consumers to resume reporting vaccine injuries to Health Canada; (c) who authorized the changes in (a) and (b); and (d) how and on what dates were (i) health care providers, (ii) the general public, (iii) provincial and territorial health ministers, (iv) provincial and territorial immunization authorities, (v) regulatory bodies, (vi) local health authorities notified of each of these changes; (e) for each notification in (d) did it mention a legal obligation to report adverse reactions; (f) what efforts did Health Canada take to inform vaccine recipients of their ability to report adverse reactions through the website; and (g) what were the expenditures incurred by the government promoting the efforts in (f), broken down by type of expense? Q-14822 — 1er mai 2023 — M. Carrie (Oshawa) — En ce qui concerne la page du site Web de Santé Canada actuellement intitulée « Déclarer un effet secondaire à un vaccin : Consommateurs » : a) pourquoi, à compter de décembre 2020, cette page ne permettait plus aux consommateurs de signaler directement à Santé Canada les blessures liées aux vaccins; b) pourquoi, à compter du 28 février 2023, cette page permettait-elle de nouveau aux consommateurs de signaler les blessures liées aux vaccins à Santé Canada; c) qui a autorisé les modifications en a) et en b); d) quand et comment (i) les fournisseurs de soins de santé, (ii) le grand public, (iii) les ministres de la santé des provinces et des territoires, (iv) les autorités provinciales et territoriales responsable de l’immunisation, (v) les organismes de réglementation, (vi) les autorités sanitaires locales, ont-ils été informés de chacune de ces modifications; e) était-il indiqué dans les avis transmis en d) que, légalement, les effets indésirables des vaccins doivent être déclarés; f) qu’a fait Santé Canada pour informer les personnes vaccinées qu’elles pouvaient signaler tout effet indésirable sur le site Web du ministère; g) combien le gouvernement a-t-il dépensé pour faire connaître l’information en f), ventilé par type de dépense?
Q-14832 — May 1, 2023 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — With regard to instances, since November 4, 2015, where the government awarded a grant or contribution to a for-profit corporation that has since went out of business or ceased operations: (a) how many such instances have occurred with respect to a grant or contribution valued over $10,000; and (b) what are the details of such instances, including, for each, the (i) recipient, (ii) date the grant or contribution was awarded, (iii) type of grant or contribution (grant, non-repayable loan, etc.), (iv) purpose of grant or contribution, (v) announced value, (vi) amount paid out, (vii) amount recovered by the government, if applicable, (viii) summary of what happened to the company, if known, (ix) date the company went out of business or ceased operations, and (x) location of company headquarters? Q-14832 — 1er mai 2023 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — En ce qui concerne les cas, depuis le 4 novembre 2015, où le gouvernement a octroyé une subvention ou une contribution à une société à but lucratif qui a fait faillite ou a cessé ces activités depuis : a) combien de ces cas se sont produits à la suite de l’octroi d’une subvention ou d’une contribution d’une valeur supérieure à 10 000 $; b) quels sont les détails de chacun de ces cas, y compris (i) le bénéficiaire, (ii) la date de l’octroi de la subvention ou de la contribution, (iii) le type de subvention ou de contribution (subvention, prêt non remboursable, etc.), (iv) le but de la subvention ou de la contribution, (v) la valeur annoncée, (vi) le montant des fonds versés, (vii) le montant des fonds recouvrés par le gouvernement, le cas échéant, (viii) un résumé de ce qui est arrivé à l’entreprise, si les faits sont connus, (ix) la date à laquelle l’entreprise a fait faillite ou a cessé ses activités, (x) le lieu du siège social de l’entreprise?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-321 — March 9, 2023 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-321, An Act to amend the Criminal Code (assaults against health care professionals and first responders). C-321 — 9 mars 2023 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-321, Loi modifiant le Code criminel (voies de fait contre un professionnel de la santé ou un premier répondant).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — April 17, 2023 M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — 17 avril 2023
Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — April 26, 2023 Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — 26 avril 2023

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours