Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 91

Thursday, April 29, 2021

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 91

Le jeudi 29 avril 2021

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

April 28, 2021 — The Minister of Finance — Bill entitled “An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 19, 2021 and other measures”. 28 avril 2021 — La ministre des Finances — Projet de loi intitulé « Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 avril 2021 et mettant en œuvre d'autres mesures ».

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

April 28, 2021 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Bill entitled “An Act to establish Canadian Armed Forces Members Day”. 28 avril 2021 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Projet de loi intitulé « Loi instituant la Journée des membres des Forces armées canadiennes ».


April 28, 2021 — Mr. Gourde (Lévis—Lotbinière) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code and to make consequential amendments to another Act (interim release and domestic violence recognizance orders)”. 28 avril 2021 — M. Gourde (Lévis—Lotbinière) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel et une autre loi en conséquence (mise en liberté provisoire et engagement en cas de violence familiale) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

April 28, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the ninth report of the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented on Tuesday, April 27, 2021, be concurred in. 28 avril 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présenté le mardi 27 avril 2021, soit agréé.

Questions

Questions

Q-6702 — April 28, 2021 — Mr. Barlow (Foothills) — With regard to the COVID-19 vaccine contracts that Canada has with seven vaccine manufacturers: (a) which of the contracts contain transparency clauses similar to the one found in the UK-AstraZeneca vaccine contract, section 17.13, which allow for the disclosure of information to government bodies, including Parliament, parliamentary committees and any parliamentary reporting requirements; and (b) what are the details of all such clauses, broken down by manufacturer? Q-6702 — 28 avril 2021 — M. Barlow (Foothills) — En ce qui concerne les contrats d’achat de vaccins contre la COVID-19 que le Canada a conclus avec sept fabricants de vaccins : a) quels contrats comportent des clauses de transparence semblables à celle que l’on retrouve dans le contrat pour le vaccin d’AstraZeneca du Royaume-Uni à la clause 17.13, qui autorise la divulgation de renseignements à des entités gouvernementales, y compris au Parlement, aux comités parlementaires et aux fins de la production de rapports au Parlement; b) quels sont les détails de toutes les clauses du genre, ventilés par fabricant?
Q-6712 — April 28, 2021 — Mr. Barlow (Foothills) — With regard to the COVID-19 vaccine contracts that the government has with seven vaccine manufacturers, including the recently signed contract with Pfizer for booster shots: (a) what is the cost per vaccine dose, broken down by contract and manufacturer; and (b) what specific remedies are available to the government when manufacturers do not meet their contractual obligations, and which, if any, of the remedies have been pursued, broken down by manufacturer? Q-6712 — 28 avril 2021 — M. Barlow (Foothills) — En ce qui concerne les contrats d’achat de vaccins contre la COVID-19 que le gouvernement a conclus avec sept fabricants de vaccins, y compris le contrat récemment signé avec Pfizer pour des injections de rappel : a) quel est le coût par dose de vaccin, ventilé par contrat et fabricant; b) de quels recours précis le gouvernement dispose-t-il lorsque des fabricants ne respectent pas leurs obligations contractuelles et, le cas échéant, lesquels de ces recours ont été exercés, ventilés par fabricant?
Q-6722 — April 28, 2021 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — With regard to costs incurred by the government to scrap decommissioned warships, broken down by ship: (a) what was the total cost related to scrapping the (i) HMCS Fraser, (ii) HMCS Athabaskan, (iii) HMCS Protector, (iv) HMCS Preserver, (v) MV Sun Sea, (vi) HMCS Cormorant; (b) for each total in (a), what is the itemized breakdown of expenses; (c) what are the details of all towing costs associated with the scrapping of ships in (a), including the locations where the ships were towed to and from, if applicable; and (d) what are the details, including totals, for all costs associated with asbestos removal from the ships in (a)? Q-6722 — 28 avril 2021 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — En ce qui concerne les dépenses engagées par le gouvernement pour mettre à la ferraille les navires de guerre mis hors service, ventilées par navire : a) quel a été le coût total de la mise à la ferraille du (i) NCSM Fraser, (ii) NCSM Athabaskan, (iii) NCSM Protector, (iv) NCSM Preserver, (v) MS Sun Sea, (vi) NCSM Cormorant; b) pour chaque montant total en a), quelle est la ventilation détaillée des dépenses; c) quels sont les détails de tous les frais de remorquage associés à la mise à la ferraille des navires en a), y compris le point de départ et la destination des navires remorqués, le cas échéant; d) quels sont les détails, y compris les montants totaux, de toutes les dépenses associées au désamiantage des navires en a)?
Q-6732 — April 28, 2021 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — With regard to all monetary and non-monetary contracts, grants, agreements and arrangements entered into by the government with Huawei and its known affiliates, subsidiaries or parent companies since January 1, 2016: what are the details of such contracts, grants, agreements, or arrangements, broken down by (i) date, (ii) amount, (iii) department, (iv) start and end date, (v) summary of terms, (vi) whether or not the item was made public through proactive disclosure, (vii) specific details of goods or services provided to the government as a result of the contract, grant, agreement or arrangement? Q-6732 — 28 avril 2021 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — En ce qui concerne tous les contrats, subventions, accords et arrangements monétaires et non monétaires conclus par le gouvernement avec Huawei et ses sociétés affiliées, filiales ou sociétés mères connues depuis le 1er janvier 2016 : quels sont les détails de ces contrats, subventions, accords et arrangements, ventilés par (i) date, (ii) montant, (iii) ministère, (iv) date de début et de fin, (v) résumé des conditions, (vi) si l’élément a été rendu public ou non par une divulgation proactive, (vii) les détails spécifiques des biens ou services fournis au gouvernement à la suite du contrat, de la subvention, de l’accord ou de l’arrangement?
Q-6742 — April 28, 2021 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — With regard to legal expenses incurred by the government that are related to lawsuits filed against the government from individuals claiming to have suffered from the Havana syndrome: what are the total legal expenses incurred to date, broken down by case? Q-6742 — 28 avril 2021 — M. Nater (Perth—Wellington) — En ce qui concerne les frais juridiques engagés par le gouvernement au titre des poursuites intentées contre lui par des personnes qui soutiennent avoir souffert du syndrome de La Havane : à combien s’élèvent les frais juridiques totaux engagés à ce jour, ventilés par cas?
Q-6752 — April 28, 2021 — Mr. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — With regard to government-issued credit cards, broken down by department, agency, or ministerial office, where applicable: (a) how many credit cards have payments that are past due as of April 28, 2021; (b) what is the total value of the past due balances; (c) what is the number of credit cards and value of the past due balances in (a) and (b) that were assigned to ministers, parliamentary secretaries, or ministerial exempt staff; (d) how many instances have occurred since January 1, 2017, where government-issued credit cards were defaulted on; (e) what is the total value of the balances defaulted on in (d); (f) what is the total number of instances in (d), and amounts in (e), where the government ended up using taxpayer funds to pay off the balances; and (g) what are the number of instances, and amounts in (d), (e) and (f), where the government ended up using taxpayer funds to pay off the balances for credit cards that were assigned to ministers, parliamentary secretaries, or ministerial exempt staff? Q-6752 — 28 avril 2021 — M. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — En ce qui concerne les cartes de crédit émises par le gouvernement, ventilées par ministère, organisme ou bureau ministériel, le cas échéant : a) combien de cartes de crédit ont-elles un solde impayé en date du 28 avril 2021; b) quelle est la valeur totale des soldes impayés; c) quel est le nombre de cartes de crédit et la valeur des soldes impayés en a) et b) qui ont été assignées à des ministres, secrétaires parlementaires ou membres du personnel ministériel exonéré; d) combien de fois est-il arrivé depuis le 1er janvier 2017 que des cartes de crédit émises par le gouvernement se trouvent en défaut de paiement; e) quelle est la valeur totale des soldes en défaut de paiement en d); f) combien de fois est-il arrivé dans les cas en d), et pour quel montant en e), que le gouvernement ait fini par payer les soldes avec l’argent des contribuables; g) combien de fois est-il arrivé, et pour quel montant en d), e) et f), que le gouvernement ait fini par payer les soldes avec l’argent des contribuables pour des cartes de crédit assignées à des ministres, secrétaires parlementaires ou membres du personnel ministériel exonéré?
Q-6762 — April 28, 2021 — Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — With regard to the renovation, redesign and refurnishing of ministers’ or deputy ministers’ offices since February 1, 2019: (a) what is the total cost of any spending on renovating, redesigning, and refurnishing for each ministerial office, broken down by (i) total cost, (ii) moving services, (iii) renovating services, (iv) painting, (v) flooring, (vi) furniture, (vii) appliances, (viii) art installation, (ix) all other expenditures; (b) what is the total cost of any spending on renovating, redesigning, and refurnishing for each deputy minister’s office, broken down by (i) the total cost, (ii) moving services, (iii) renovating services, (iv) painting, (v) flooring, (vi) furniture, (vii) appliances, (viii) art installation, (ix) all other expenditures; and (c) what are the details of all projects related to (a) or (b), including the project description and date of completion? Q-6762 — 28 avril 2021 — M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — En ce qui concerne la rénovation, le réaménagement et le réameublement des bureaux des ministres ou des sous-ministres depuis le 1er février 2019 : a) quel est le coût total des dépenses de rénovation, de réaménagement et de réameublement pour chaque bureau ministériel, ventilé par (i) coût total, (ii) services de déménagement, (iii) services de rénovation, (iv) peinture, (v) revêtement de sol, (vi) meubles, (vii) appareils, (viii) installation d’œuvres d’art, (ix) toutes autres dépenses; b) quel est le coût total des dépenses de rénovation, de réaménagement et de réameublement pour chaque bureau de sous-ministre, ventilé par (i) coût total, (ii) services de déménagement, (iii) services de rénovation, (iv) peinture, (v) revêtement de sol, (vi) meubles, (vii) appareils, (viii) installation d’œuvres d’art, (ix) toutes les autres dépenses; c) quels sont les détails de tous les projets concernant a) ou b), incluant la description des projets et leur date d’achèvement?
Q-6772 — April 28, 2021 — Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — With regard to reports, studies, assessments, and deliverables prepared for the government, including any department, agency, Crown corporation or other government entity, by Gartner since January 1, 2016: what are the details of all such deliverables, broken down by firm, including the (i) date that the deliverable was finished, (ii) title, (iii) summary of recommendations, (iv) file number, (v) website where the deliverable is available online, if applicable, (vi) value of the contract related to the deliverable? Q-6772 — 28 avril 2021 — M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — En ce qui concerne les rapports, études, évaluations et documents produits pour le gouvernement, y compris les ministères, organismes, sociétés d’État et autre entité du gouvernement, par Gartner depuis le 1er janvier 2016 : quels sont les détails de tous ces documents, ventilés par entreprise, y compris (i) la date d’achèvement du document, (ii) le titre, (iii) le résumé des recommandations, (iv) le numéro de référence, (v) le site Web où l’on peut trouver le document en ligne, le cas échéant, (vi) la valeur du contrat associé au document?
Q-6782 — April 28, 2021 — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — With regard to sole-sourced contracts related to COVID-19 spending since November 25, 2020: (a) how many contracts have been sole-sourced; (b) what are the details of each sole-sourced contract, including the (i) date of the award, (ii) description of goods or services, including volume, (iii) final amount, (iv) vendor, (v) country of vendor; (c) how many sole-sourced contracts have been awarded to domestic-based companies; and (d) how many sole-sourced contracts have been awarded to foreign-based companies, broken down by country where the company is based? Q-6782 — 28 avril 2021 — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — En ce qui concerne les contrats à fournisseur unique pour des dépenses liées à la COVID-19 depuis le 25 novembre 2020 : a) combien de contrats à fournisseur unique ont été attribués; b) quels sont les détails de chacun des contrats à fournisseur unique, y compris (i) la date d’attribution du contrat, (ii) la description des biens ou services, y compris le volume, (iii) la valeur finale du contrat, (iv) le fournisseur, (v) le pays du fournisseur; c) combien de contrats à fournisseur unique ont été attribués à des entreprises établies au Canada; d) combien de contrats à fournisseur unique ont été attribués à des entreprises établies à l’étranger, ventilés par pays où l’entreprise est établie?
Q-6792 — April 28, 2021 — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — With regard to ministers and exempt staff members flying on government aircraft, including helicopters, since September 28, 2020: what are the details of all such flights, including (i) the date, (ii) the origin, (iii) the destination, (iv) the type of aircraft, (v) which ministers and exempt staff members were on board? Q-6792 — 28 avril 2021 — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — En ce qui concerne les ministres et les membres du personnel exempté voyageant à bord d’aéronefs du gouvernement, y compris des hélicoptères, depuis le 28 septembre 2020 : quels sont les détails de chaque vol, y compris (i) la date, (ii) le lieu de départ, (iii) la destination, (iv) le type d’appareil utilisé, (v) les noms des ministres et des membres du personnel exempté à bord de l’appareil?
Q-6802 — April 28, 2021 — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — With regard to the registration and deregistration of businesses in Canada since January 1, 2016: (a) how many businesses have deregistered, broken down by month and region or city; (b) of the businesses in (a), how many employees are listed as working at each business, broken down by region or city; (c) how many businesses have registered, broken down by month and region or city; and (d) of the businesses in (c), how many employees are listed as working at each business, broken down by region or city? Q-6802 — 28 avril 2021 — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — En ce qui concerne l’enregistrement et la radiation de l’enregistrement d’entreprises au Canada depuis le 1er janvier 2016 : a) combien y a-t-il eu de radiations d’enregistrements d’entreprises, ventilé par mois et par région ou ville; b) parmi les entreprises en a), combien y avait-il d’employés travaillant dans chaque entreprise, ventilé par région ou ville; c) combien y a-t-il eu d’enregistrements d’entreprises, ventilé par mois et par région ou ville; d) parmi les entreprises en c), combien y a-t-il d’employés travaillant dans chaque entreprise, ventilé par région ou ville?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-228 — April 14, 2021 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Third reading of Bill C-228, An Act to establish a federal framework to reduce recidivism. C-228 — 14 avril 2021 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Troisième lecture du projet de loi C-228, Loi établissant un cadre fédéral visant à réduire la récidive.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Falk (Provencher) — March 10, 2020 M. Falk (Provencher) — 10 mars 2020
Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — March 13, 2020 Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — 13 mars 2020
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — March 16, 2020 M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — 16 mars 2020
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — April 3, 2020 M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — 3 avril 2020
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — April 23, 2020 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 23 avril 2020
Mr. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — April 29, 2020 M. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — 29 avril 2020
Mr. Uppal (Edmonton Mill Woods) — July 13, 2020 M. Uppal (Edmonton Mill Woods) — 13 juillet 2020
Ms. Shin (Port Moody—Coquitlam) — July 16, 2020 Mme Shin (Port Moody—Coquitlam) — 16 juillet 2020
Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London), Mrs. Stubbs (Lakeland) and Mrs. Kusie (Calgary Midnapore) — November 2, 2020 Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London), Mme Stubbs (Lakeland) et Mme Kusie (Calgary Midnapore) — 2 novembre 2020
Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — November 4, 2020 M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — 4 novembre 2020
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 98(2). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 98(4). Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 98(4) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours