Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Tuesday, December 4, 2012 (No. 191)


Report Stage of Bills

Étape du rapport des projets de loi

Bill C-42 Projet de loi C-42
An Act to amend the Royal Canadian Mounted Police Act and to make related and consequential amendments to other Acts Loi modifiant la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — November 26, 2012 — Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — That Bill C-42 be amended by deleting Clause 1. Motion no 1 — 26 novembre 2012 — M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Que le projet de loi C-42 soit modifié par suppression de l'article 1.
Motion No. 2 — November 21, 2012 — Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — That Bill C-42 be amended by deleting Clause 22. Motion no 2 — 21 novembre 2012 — M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Que le projet de loi C-42 soit modifié par suppression de l'article 22.

Bill C-43 Projet de loi C-43
An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — November 29, 2012 — Ms. Sims (Newton—North Delta) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 1. Motion no 1 — 29 novembre 2012 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 1.
Motion No. 2 — November 29, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 5. Motion no 2 — 29 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 5.
Motion No. 3 — November 29, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-43, in Clause 5, be amended by replacing line 14 on page 2 with the following: Motion no 3 — 29 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-43, à l'article 5, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 2, de ce qui suit :
“must answer truthfully all questions that are relevant to the application and that are put to them” « ment aux questions se rapportant à la demande qui lui sont posées pendant »
Motion No. 4 — December 3, 2012 — Ms. Sims (Newton—North Delta) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 6. Motion no 4 — 3 décembre 2012 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 6.
Motion No. 5 — December 3, 2012 — Ms. Sims (Newton—North Delta) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 7. Motion no 5 — 3 décembre 2012 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 7.
Motion No. 6 — November 29, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 8. Motion no 6 — 29 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 8.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Lamoureux (Winnipeg North) and Ms. Sims (Newton—North Delta) — December 3, 2012 M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) et Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — 3 décembre 2012
Motion No. 7 — November 29, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 9. Motion no 7 — 29 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 9.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — December 3, 2012 M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 3 décembre 2012
Motion No. 8 — November 29, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 10. Motion no 8 — 29 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 10.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — December 3, 2012 M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 3 décembre 2012
Motion No. 9 — December 3, 2012 — Ms. Sims (Newton—North Delta) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 11. Motion no 9 — 3 décembre 2012 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 11.
Motion No. 10 — November 29, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 16. Motion no 10 — 29 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 16.
Motion No. 11 — November 29, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 24. Motion no 11 — 29 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 24.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Lamoureux (Winnipeg North) and Ms. Sims (Newton—North Delta) — December 3, 2012 M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) et Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — 3 décembre 2012
Motion No. 12 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 32. Motion no 12 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 32.
Motion No. 13 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 33. Motion no 13 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 33.

Bill C-45 Projet de loi C-45
A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 29, 2012 and other measures Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 29 mars 2012 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :
Group No. 1 -- Motions Nos. 1, 3, 7, 9, 11, 18, 22, 25, 26, 29, 30, 32, 34 to 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 61, 63 to 65, 74, 78, 83, 84, 95 to 97, 99 to 106, 108 to 116, 131, 136, 138 to 140, 142 to 147, 151, 153, 155, 157 to 160 and 162. Groupe no 1 -- motions nos 1, 3, 7, 9, 11, 18, 22, 25, 26, 29, 30, 32, 34 à 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 61, 63 à 65, 74, 78, 83, 84, 95 à 97, 99 à 106, 108 à 116, 131, 136, 138 à 140, 142 à 147, 151, 153, 155, 157 à 160 et 162.
Group No. 2 -- Motions Nos. 163 to 237, 240, 242, 243, 245, 246, 248, 249, 253, 254, 278 to 282, 286 to 289, 292 to 297, 299, 300, 302 to 341, 344 to 357, 361 to 366, 368 to 386, 389, 390, 392 to 402, 404, 405, 407, 409 to 411, 415, 419, 422, 423, 426, 428, 438, 440, 442, 443, 445, 446, 448, 449, 454 to 461, 463 to 467, 469 to 495, 497 to 575, 577 to 583, 586 to 592, 594 to 608 and 610 to 667. Groupe no 2 -- motions nos 163 à 237, 240, 242, 243, 245, 246, 248, 249, 253, 254, 278 à 282, 286 à 289, 292 à 297, 299, 300, 302 à 341, 344 à 357, 361 à 366, 368 à 386, 389, 390, 392 à 402, 404, 405, 407, 409 à 411, 415, 419, 422, 423, 426, 428, 438, 440, 442, 443, 445, 446, 448, 449, 454 à 461, 463 à 467, 469 à 495, 497 à 575, 577 à 583, 586 à 592, 594 à 608 et 610 à 667.
Statement and selection by Speaker — see Debates of November 29, 2012. Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 29 novembre 2012.


Resuming Debate

Reprise du débat

Group No. 1 Groupe no 1
Motion No. 1 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 3, 22, 25, 26, 34 to 38, 61, 63 to 65, 95, 96, 99 to 106, 108 to 110, 114, 115, 139, 142 to 147, 155, 157 to 160 and 162. Motion no 1 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 3, 22, 25, 26, 34 à 38, 61, 63 à 65, 95, 96, 99 à 106, 108 à 110, 114, 115, 139, 142 à 147, 155, 157 à 160 et 162.
Motion No. 29 -- Question put only if Motion No. 1 is negatived. Motion no 29 -- Mise aux voix seulement si la motion no 1 est rejetée.
Motion No. 30 -- Question put only if Motion No. 1 is negatived. Motion no 30 -- Mise aux voix seulement si la motion no 1 est rejetée.
Motion No. 151 -- Question put only if Motion No. 1 is negatived. Its vote also applies to Motion No. 153. Motion no 151 -- Mise aux voix seulement si la motion no 1 est rejetée. Son vote s'applique aussi à la motion no 153.
Motion No. 7 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 9, 11, 18, 32, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 74, 97, 111 to 113, 116, 131, 136, 138 and 140. Motion no 7 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 9, 11, 18, 32, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 74, 97, 111 à 113, 116, 131, 136, 138 et 140.
Motion No. 78 -- Question put only if Motion No. 7 is negatived. Motion no 78 -- Mise aux voix seulement si la motion no 7 est rejetée.
Motion No. 83 -- Question put only if Motion No. 7 is negatived. Motion no 83 -- Mise aux voix seulement si la motion no 7 est rejetée.
Motion No. 84 -- Question put only if Motion No. 7 is negatived. Motion no 84 -- Mise aux voix seulement si la motion no 7 est rejetée.
Motion No. 1 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 1. Motion no 1 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 1.
Motion No. 3 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 2. Motion no 3 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 2.
Motion No. 7 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 3. Motion no 7 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 3.
Motion No. 9 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 4. Motion no 9 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 4.
Motion No. 11 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 5. Motion no 11 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 5.
Motion No. 18 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 6. Motion no 18 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 6.
Motion No. 22 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 7. Motion no 22 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 7.
Motion No. 25 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 8. Motion no 25 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 8.
Motion No. 26 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 9. Motion no 26 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 9.
Motion No. 29 — December 3, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — That Bill C-45, in Clause 9, be amended by deleting lines 12 and 13 on page 14. Motion no 29 — 3 décembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — Que le projet de loi C-45, à l'article 9, soit modifié par suppression des lignes 13 et 14, page 14.
Motion No. 30 — December 3, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — That Bill C-45, in Clause 9, be amended by replacing line 3 on page 15 with the following: Motion no 30 — 3 décembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — Que le projet de loi C-45, à l'article 9, soit modifié par substitution, à la ligne 3, page 15, de ce qui suit :
“before 2020, or” « avant 2020, »
Motion No. 32 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 10. Motion no 32 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 10.
Motion No. 34 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 11. Motion no 34 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 11.
Motion No. 35 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 12. Motion no 35 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 12.
Motion No. 36 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 13. Motion no 36 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 13.
Motion No. 37 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 14. Motion no 37 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 14.
Motion No. 38 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 15. Motion no 38 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 15.
Motion No. 40 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 16. Motion no 40 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 16.
Motion No. 42 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 17. Motion no 42 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 17.
Motion No. 44 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 18. Motion no 44 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 18.
Motion No. 46 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 19. Motion no 46 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 19.
Motion No. 48 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 20. Motion no 48 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 20.
Motion No. 50 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 21. Motion no 50 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 21.
Motion No. 52 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 22. Motion no 52 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 22.
Motion No. 61 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 23. Motion no 61 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 23.
Motion No. 63 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 24. Motion no 63 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 24.
Motion No. 64 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 25. Motion no 64 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 25.
Motion No. 65 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 26. Motion no 65 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 26.
Motion No. 74 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 27. Motion no 74 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 27.
Motion No. 78 — December 3, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by replacing line 17 on page 35 with the following: Motion no 78 — 3 décembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par substitution, à la ligne 19, page 35, de ce qui suit :
“(a.1) 19% of the amount by which the” « a.1) 19 % de l’excédent du compte de »
Motion No. 83 — December 3, 2012 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting line 14 on page 38 to line 11 on page 39. Motion no 83 — 3 décembre 2012 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), appuyé par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 15, page 38, et se terminant à la ligne 16, page 39.
Motion No. 84 — December 3, 2012 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by replacing line 22 on page 38 to line 11 on page 39 with the following: Motion no 84 — 3 décembre 2012 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), appuyé par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 25, page 38, et se terminant à la ligne 16, page 39, de ce qui suit :
“scribed offshore region, and that is acquired after March 28, 2012, 10%.” « tière visée par règlement, qui est acquis après le 28 mars 2012, 10 %. »
Motion No. 95 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 28. Motion no 95 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 28.
Motion No. 96 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 29. Motion no 96 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 29.
Motion No. 97 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 30. Motion no 97 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 30.
Motion No. 99 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 31. Motion no 99 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 31.
Motion No. 100 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 32. Motion no 100 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 32.
Motion No. 101 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 34. Motion no 101 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 34.
Motion No. 102 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 36. Motion no 102 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 36.
Motion No. 103 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 37. Motion no 103 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 37.
Motion No. 104 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 38. Motion no 104 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 38.
Motion No. 105 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 39. Motion no 105 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 39.
Motion No. 106 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 40. Motion no 106 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 40.
Motion No. 108 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 41. Motion no 108 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 41.
Motion No. 109 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 42. Motion no 109 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 42.
Motion No. 110 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 43. Motion no 110 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 43.
Motion No. 111 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 44. Motion no 111 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 44.
Motion No. 112 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 45. Motion no 112 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 45.
Motion No. 113 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 46. Motion no 113 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 46.
Motion No. 114 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 47. Motion no 114 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 47.
Motion No. 115 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 48. Motion no 115 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 48.
Motion No. 116 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 49. Motion no 116 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 49.
Motion No. 131 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 50. Motion no 131 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 50.
Motion No. 136 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 51. Motion no 136 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 51.
Motion No. 138 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 52. Motion no 138 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 52.
Motion No. 139 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 53. Motion no 139 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 53.
Motion No. 140 — December 3, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 54. Motion no 140 — 3 décembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 54.
Motion No. 142 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 55. Motion no 142 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 55.
Motion No. 143 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 56. Motion no 143 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 56.
Motion No. 144 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 58. Motion no 144 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 58.
Motion No. 145 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 59. Motion no 145 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 59.
Motion No. 146 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 60. Motion no 146 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 60.
Motion No. 147 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 62. Motion no 147 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 62.
Motion No. 151 — December 3, 2012 — Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), seconded by Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 26 on page 134 with the following: Motion no 151 — 3 décembre 2012 — M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), appuyé par M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 27, page 134, de ce qui suit :
“(b) 65% multiplied by the proportion that” « b) le résultat de la multiplication de 65 % »
Motion No. 153 — December 3, 2012 — Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), seconded by Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 30 on page 134 with the following: Motion no 153 — 3 décembre 2012 — M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), appuyé par M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 32, page 134, de ce qui suit :
“(c) 65% multiplied by the proportion that” « c) le résultat de la multiplication de 65 % »
Motion No. 155 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 63. Motion no 155 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 63.
Motion No. 157 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 64. Motion no 157 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 64.
Motion No. 158 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 65. Motion no 158 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 65.
Motion No. 159 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 67. Motion no 159 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 67.
Motion No. 160 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 68. Motion no 160 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 68.
Motion No. 162 — December 3, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 69. Motion no 162 — 3 décembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 69.

Notices of Motions

Avis de motions

Group No. 2 Groupe no 2
Motion No. 163 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 164 to 219. Motion no 163 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 164 à 219.
Motion No. 220 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 221 to 229. Motion no 220 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 221 à 229.
Motion No. 230 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 231 to 236. Motion no 230 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 231 à 236.
Motion No. 237 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 240, 242, 245, 246 and 248. Motion no 237 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 240, 242, 245, 246 et 248.
Motion No. 243 -- Question put only if Motion No. 237 is negatived. Motion no 243 -- Mise aux voix seulement si la motion no 237 est rejetée.
Motion No. 249 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 278 to 282. Motion no 249 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 278 à 282.
Motion No. 253 -- Question put only if Motion No. 249 is negatived. Motion no 253 -- Mise aux voix seulement si la motion no 249 est rejetée.
Motion No. 254 -- Question put only if Motion No. 249 is negatived. Motion no 254 -- Mise aux voix seulement si la motion no 249 est rejetée.
Motion No. 286 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 287 to 289. Motion no 286 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 287 à 289.
Motion No. 292 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 293 to 296, 299, 300 and 302 to 308. Motion no 292 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 293 à 296, 299, 300 et 302 à 308.
Motion No. 297 -- Question put only if Motion No. 292 is negatived. Motion no 297 -- Mise aux voix seulement si la motion no 292 est rejetée.
Motion No. 309 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 310 to 339. Motion no 309 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 310 à 339.
Motion No. 340 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 341, 344, 347 and 348. Motion no 340 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 341, 344, 347 et 348.
Motion No. 345 -- Question put only if Motion No. 340 is negatived. Motion no 345 -- Mise aux voix seulement si la motion no 340 est rejetée.
Motion No. 346 -- Question put only if Motion No. 340 is negatived. Motion no 346 -- Mise aux voix seulement si la motion no 340 est rejetée.
Motion No. 349 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 350 to 354, 356, 357, 361 to 363, 365, 366 and 368 to 384. Motion no 349 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 350 à 354, 356, 357, 361 à 363, 365, 366 et 368 à 384.
Motion No. 355 -- Question put only if Motion No. 349 is negatived. Motion no 355 -- Mise aux voix seulement si la motion no 349 est rejetée.
Motion No. 364 -- Question put only if Motion No. 349 is negatived. Motion no 364 -- Mise aux voix seulement si la motion no 349 est rejetée.
Motion No. 385 -- Question put separately. Motion no 385 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 386 -- Question put separately. Motion no 386 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 389 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 395, 398, 399, 402, 404 and 407. Motion no 389 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 395, 398, 399, 402, 404 et 407.
Motion No. 390 -- Question put only if Motion No. 389 is negatived. Its vote also applies to Motions Nos. 392 to 394, 396, 397, 400 and 401. Motion no 390 -- Mise aux voix seulement si la motion no 389 est rejetée. Son vote s'applique aussi aux motions nos 392 à 394, 396, 397, 400 et 401.
Motion No. 405 -- Question put only if Motion No. 389 is negatived. Motion no 405 -- Mise aux voix seulement si la motion no 389 est rejetée.
Motion No. 409 -- Question put separately. Motion no 409 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 410 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 411, 419, 438, 440, 442, 455 to 461, 464 to 467 and 469 to 486. Motion no 410 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 411, 419, 438, 440, 442, 455 à 461, 464 à 467 et 469 à 486.
Motion No. 415 -- Question put only if Motion No. 410 is negatived. Its vote also applies to Motions Nos. 422, 423, 426, 428, 443, 445, 446, 448, 449, 454 and 463. Motion no 415 -- Mise aux voix seulement si la motion no 410 est rejetée. Son vote s'applique aussi aux motions nos 422, 423, 426, 428, 443, 445, 446, 448, 449, 454 et 463.
Motion No. 487 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 488 to 494, 498, 502 to 504, 506, 509, 512 to 516 and 524 to 564. Motion no 487 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 488 à 494, 498, 502 à 504, 506, 509, 512 à 516 et 524 à 564.
Motion No. 495 -- Question put only if Motion No. 487 is negatived. Its vote also applies to Motions Nos. 497 and 499 to 501. Motion no 495 -- Mise aux voix seulement si la motion no 487 est rejetée. Son vote s'applique aussi aux motions nos 497 et 499 à 501.
Motion No. 505 -- Question put only if Motion No. 487 is negatived. Its vote also applies to Motions Nos. 507, 508, 510 and 511. Motion no 505 -- Mise aux voix seulement si la motion no 487 est rejetée. Son vote s'applique aussi aux motions nos 507, 508, 510 et 511.
Motion No. 517 -- Question put only if Motion No. 487 is negatived. Its vote also applies to Motions Nos. 518 to 523. Motion no 517 -- Mise aux voix seulement si la motion no 487 est rejetée. Son vote s'applique aussi aux motions nos 518 à 523.
Motion No. 565 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 566 and 567. Motion no 565 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 566 et 567.
Motion No. 568 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 569 to 575. Motion no 568 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 569 à 575.
Motion No. 577 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 578 to 581, 583, 586 to 592, 594 to 608 and 610 to 612. Motion no 577 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 578 à 581, 583, 586 à 592, 594 à 608 et 610 à 612.
Motion No. 582 -- Question put only if Motion No. 577 is negatived. Motion no 582 -- Mise aux voix seulement si la motion no 577 est rejetée.
Motion No. 613 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 614 to 663. Motion no 613 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 614 à 663.
Motion No. 664 -- Question put separately. Its vote also applies to Motion No. 665. Motion no 664 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi à la motion no 665.
Motion No. 666 -- Question put separately. Motion no 666 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 667 -- Question put separately. Motion no 667 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 163 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 99. Motion no 163 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 99.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 164 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 100. Motion no 164 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 100.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 165 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 101. Motion no 165 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 101.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 166 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 102. Motion no 166 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 102.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 167 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 103. Motion no 167 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 103.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 168 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 104. Motion no 168 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 104.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 169 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 105. Motion no 169 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 105.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 170 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 106. Motion no 170 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 106.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 171 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 107. Motion no 171 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 107.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 172 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 108. Motion no 172 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 108.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 173 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 109. Motion no 173 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 109.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 174 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 110. Motion no 174 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 110.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 175 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 111. Motion no 175 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 111.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 176 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 112. Motion no 176 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 112.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 177 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 113. Motion no 177 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 113.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 178 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 114. Motion no 178 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 114.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 179 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 115. Motion no 179 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 115.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 180 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 116. Motion no 180 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 116.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 181 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 117. Motion no 181 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 117.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 182 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 118. Motion no 182 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 118.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 183 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 119. Motion no 183 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 119.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 184 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 120. Motion no 184 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 120.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 185 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 121. Motion no 185 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 121.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 186 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 122. Motion no 186 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 122.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 187 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 123. Motion no 187 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 123.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 188 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 124. Motion no 188 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 124.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 189 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 125. Motion no 189 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 125.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 190 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 126. Motion no 190 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 126.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 191 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 127. Motion no 191 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 127.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 192 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 128. Motion no 192 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 128.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 193 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 129. Motion no 193 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 129.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 194 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 130. Motion no 194 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 130.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 195 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 131. Motion no 195 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 131.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 196 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 132. Motion no 196 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 132.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 197 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 133. Motion no 197 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 133.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 198 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 134. Motion no 198 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 134.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 199 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 135. Motion no 199 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 135.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 200 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 136. Motion no 200 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 136.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 201 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 137. Motion no 201 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 137.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 202 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 138. Motion no 202 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 138.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 203 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 139. Motion no 203 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 139.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 204 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 140. Motion no 204 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 140.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 205 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 141. Motion no 205 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 141.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 206 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 142. Motion no 206 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 142.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 207 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 143. Motion no 207 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 143.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 208 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 144. Motion no 208 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 144.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 209 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 145. Motion no 209 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 145.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 210 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 146. Motion no 210 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 146.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 211 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 147. Motion no 211 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 147.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 212 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 148. Motion no 212 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 148.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 213 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 149. Motion no 213 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 149.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 214 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 150. Motion no 214 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 150.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 215 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 151. Motion no 215 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 151.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 216 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 152. Motion no 216 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 152.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 217 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 153. Motion no 217 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 153.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 218 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 154. Motion no 218 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 154.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 219 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 155. Motion no 219 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 155.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 220 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 156. Motion no 220 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 156.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 221 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 157. Motion no 221 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 157.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 222 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 158. Motion no 222 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 158.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 223 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 159. Motion no 223 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 159.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 224 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 160. Motion no 224 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 160.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 225 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 161. Motion no 225 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 161.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 226 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 162. Motion no 226 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 162.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 227 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 163. Motion no 227 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 163.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 228 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 164. Motion no 228 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 164.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 229 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 165. Motion no 229 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 165.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 230 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 166. Motion no 230 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 166.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 231 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 167. Motion no 231 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 167.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 232 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 168. Motion no 232 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 168.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 233 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 169. Motion no 233 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 169.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 234 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 170. Motion no 234 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 170.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 235 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 171. Motion no 235 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 171.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 236 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 172. Motion no 236 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 172.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 237 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 173. Motion no 237 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 173.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 240 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 174. Motion no 240 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 174.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 242 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 175. Motion no 242 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 175.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 243 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 175, be amended by replacing lines 23 to 27 on page 204 with the following: Motion no 243 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 175, soit modifié par substitution, aux lignes 27 à 32, page 204, de ce qui suit :
“or any of its members in accordance with any treaty or land claims agreement or, consistent with inherent Aboriginal right, harvested by an Aboriginal organization or any of its members for traditional uses, including for food, social or ceremonial purposes;” « une organisation autochtone ou ses membres en vertu d'un traité ou d'un accord sur des revendications territoriales ou, en conformité avec le droit inhérent des Autochtones, la pêche pratiquée par une organisation autochtone ou ses membres en vue d'une utilisation traditionnelle, notamment à des fins de consommation personnelle ou à des fins sociales ou cérémoniales. »
Motion No. 245 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 176. Motion no 245 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 176.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 246 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 177. Motion no 246 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 177.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 248 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 178. Motion no 248 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 178.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 249 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 179. Motion no 249 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 179.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 253 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 7 on page 208 the following: Motion no 253 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 9, page 208, de ce qui suit :
“(3) The exemptions set out in subsection (1) apply if the person who proposes the construction of the bridge, parkway or any related work establishes, in relation to any work, undertaking or activity for the purpose of the construction of the bridge, parkway or any related work, that the work, undertaking or activity « (3) Les exemptions prévues au paragraphe (1) ne s'appliquent que si la personne qui se propose de construire le pont, la promenade ou un ouvrage connexe démontre que l'exploitation de tout ouvrage ou entreprise ou l'exercice de toute activité aux fins de construction du pont, de la promenade ou de l'ouvrage connexe :
(a) will not impede navigation; a) ne fera pas obstacle à la navigation;
(b) will not cause destruction of fish or harmful alteration, disruption or destruction of fish habitat within the meaning of the Fisheries Act; and b) ne causera pas la destruction du poisson ou la détérioration, la destruction ou la perturbation de l'habitat du poisson au sens de la Loi sur les pêches;
(c) will not jeopardize the survival or recovery of a species listed in the Species at Risk Act. c) ne mettra pas en péril la survie ou le rétablissement de toute espèce protégée au titre de la Loi sur les espèces en péril. »
Motion No. 254 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 17 on page 208 the following: Motion no 254 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 19, page 208, de ce qui suit :
“(3) The exemption set out in subsection (1) applies if the person who proposes the construction of the bridge, parkway or any related work establishes, in relation to any work, undertaking or activity for the purpose of that construction, that the construction will not present a risk of net negative environmental impact.” « (3) L'exemption prévue au paragraphe (1) ne s'applique que si la personne qui se propose de construire le pont, la promenade ou un ouvrage connexe démontre — quant à l'exploitation de tout ouvrage ou entreprise ou à l'exercice de toute activité aux fins de construction du pont, de la promenade ou de l'ouvrage connexe — que la construction n'entraînera pas d'effet nuisible sur l'environnement. »
Motion No. 278 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 180. Motion no 278 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 180.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 279 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 181. Motion no 279 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 181.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 280 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 182. Motion no 280 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 182.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 281 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 183. Motion no 281 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 183.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 282 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 184. Motion no 282 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 184.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 286 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 206. Motion no 286 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 206.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 287 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 207. Motion no 287 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 207.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 288 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 208. Motion no 288 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 208.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 289 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 209. Motion no 289 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 209.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 292 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 219. Motion no 292 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 219.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 293 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 220. Motion no 293 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 220.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 294 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 221. Motion no 294 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 221.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 295 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 222. Motion no 295 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 222.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 296 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 223. Motion no 296 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 223.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 297 — November 27, 2012 — Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — That Bill C-45, in Clause 223, be amended by deleting lines 16 to 26 on page 239. Motion no 297 — 27 novembre 2012 — M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — Que le projet de loi C-45, à l'article 223, soit modifié par suppression des lignes 17 à 28, page 239.
Motion No. 299 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 224. Motion no 299 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 224.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 300 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 225. Motion no 300 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 225.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 302 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 226. Motion no 302 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 226.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 303 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 227. Motion no 303 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 227.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 304 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 228. Motion no 304 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 228.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 305 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 229. Motion no 305 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 229.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 306 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 230. Motion no 306 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 230.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 307 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 231. Motion no 307 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 231.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 308 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 232. Motion no 308 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 232.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 309 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 233. Motion no 309 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 233.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 310 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 234. Motion no 310 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 234.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 311 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 235. Motion no 311 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 235.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 312 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 236. Motion no 312 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 236.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 313 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 237. Motion no 313 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 237.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 314 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 238. Motion no 314 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 238.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 315 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 239. Motion no 315 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 239.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 316 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 240. Motion no 316 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 240.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 317 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 241. Motion no 317 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 241.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 318 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 242. Motion no 318 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 242.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 319 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 243. Motion no 319 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 243.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 320 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 244. Motion no 320 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 244.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 321 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 245. Motion no 321 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 245.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 322 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 246. Motion no 322 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 246.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 323 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 247. Motion no 323 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 247.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 324 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 248. Motion no 324 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 248.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 325 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 249. Motion no 325 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 249.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 326 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 250. Motion no 326 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 250.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 327 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 251. Motion no 327 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 251.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 328 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 252. Motion no 328 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 252.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 329 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 253. Motion no 329 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 253.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 330 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 254. Motion no 330 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 254.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 331 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 255. Motion no 331 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 255.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 332 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 256. Motion no 332 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 256.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 333 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 257. Motion no 333 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 257.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 334 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 258. Motion no 334 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 258.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 335 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 259. Motion no 335 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 259.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 336 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 260. Motion no 336 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 260.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 337 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 261. Motion no 337 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 261.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 338 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 262. Motion no 338 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 262.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 339 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 263. Motion no 339 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 263.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 340 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 264. Motion no 340 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 264.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 341 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 265. Motion no 341 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 265.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 344 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 266. Motion no 344 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 266.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 345 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 266, be amended by adding after line 6 on page 260 the following: Motion no 345 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 266, soit modifié par adjonction, après la ligne 7, page 260, de ce qui suit :
“(9) For greater certainty, any prescribed information given to the Agency in relation to any persons on board or expected to be on board a conveyance shall be subject to the Privacy Act.” « (9) Il est entendu que les renseignements réglementaires fournis à l'Agence au sujet des personnes qui sont ou devraient être à bord d'un moyen de transport sont assujettis à la Loi sur la protection des renseignements personnels. »
Motion No. 346 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 266, be amended by adding after line 6 on page 260 the following: Motion no 346 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 266, soit modifié par adjonction, après la ligne 7, page 260, de ce qui suit :
“12.2 Within six months after the day on which regulations made under subsection 12.1(8) come into force, the impact of section 12.1 and those regulations on privacy rights must be assessed and reported to each House of Parliament.” « 12.2 Dans les six mois suivant la date d’entrée en vigueur des règlements pris au titre du paragraphe 12.1(8), il est procédé à une évaluation des effets de l'article 12.1 et de ces règlements sur le droit à la vie privée et il en est fait rapport à chaque chambre du Parlement. »
Motion No. 347 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 267. Motion no 347 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 267.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 348 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 268. Motion no 348 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 268.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 349 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 269. Motion no 349 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 269.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 350 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 270. Motion no 350 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 270.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 351 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 271. Motion no 351 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 271.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 352 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 272. Motion no 352 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 272.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 353 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 273. Motion no 353 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 273.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 354 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 274. Motion no 354 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 274.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 355 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 274, be amended by adding after line 38 on page 262 the following: Motion no 355 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 274, soit modifié par adjonction, après la ligne 33, page 262, de ce qui suit :
“(3) The council shall, within four months after the end of each year, submit to the Minister a report on the activities of the council during that year. « (3) Dans les quatre premiers mois de chaque année, le bureau présente au ministre un rapport de ses activités au cours de l'année précédente.
(4) The Minister shall cause a copy of the report to be laid before each House of Parliament within 15 sitting days after the day on which the Minister receives it. (4) Le ministre fait déposer un exemplaire du rapport devant chaque chambre du Parlement dans un délai de quinze jours de séance suivant sa réception.
(5) The Minister shall send a copy of the report to the lieutenant governor of each province immediately after a copy of the report is last laid before either House. (5) Le ministre envoie au lieutenant-gouverneur de chaque province un exemplaire du rapport dès le dépôt de celui-ci devant les deux chambres.
(6) For the purpose of this section, “sitting day” means a day on which either House of Parliament sits.” (6) Pour l’application du présent article, « jour de séance » s’entend d’un jour où l’une ou l’autre chambre du Parlement siège. »
Motion No. 356 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 275. Motion no 356 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 275.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 357 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 276. Motion no 357 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 276.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 361 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 277. Motion no 361 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 277.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 362 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 278. Motion no 362 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 278.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 363 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 279. Motion no 363 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 279.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 364 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 279, be amended Motion no 364 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 279, soit modifié :
(a) by replacing line 3 on page 265 with the following: a) par substitution, à la ligne 7, page 265, de ce qui suit :
“47. (1) The Minister may, following public consultation, designate any” « 47. (1) Le ministre peut, après consultation du public, désigner tout indi- »
(b) by replacing lines 8 to 15 on page 265 with the following: b) par substitution, aux lignes 12 à 18, page 265, de ce qui suit :
“specified in this Act, exercise the powers and perform the” « pouvoirs et fonctions relatifs au contrôle des demandes de »
Motion No. 365 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 280. Motion no 365 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 280.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 366 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 281. Motion no 366 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 281.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 368 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 282. Motion no 368 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 282.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 369 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 283. Motion no 369 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 283.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 370 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 284. Motion no 370 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 284.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 371 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 285. Motion no 371 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 285.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 372 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 286. Motion no 372 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 286.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 373 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 287. Motion no 373 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 287.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 374 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 288. Motion no 374 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 288.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 375 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 289. Motion no 375 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 289.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 376 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 290. Motion no 376 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 290.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 377 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 291. Motion no 377 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 291.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 378 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 292. Motion no 378 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 292.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 379 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 293. Motion no 379 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 293.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 380 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 294. Motion no 380 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 294.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 381 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 295. Motion no 381 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 295.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 382 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 296. Motion no 382 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 296.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 383 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 297. Motion no 383 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 297.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 384 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 298. Motion no 384 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 298.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 385 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 302, be amended by replacing lines 4 to 8 on page 271 with the following: Motion no 385 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 302, soit modifié par substitution, à la ligne 4, page 271, de ce qui suit :
“9. (1) Except in instances where a province is pursuing any of the legitimate objectives referred to in Article 404 of the Agreement, namely public security and safety, public order, protection of human, animal or plant life or health, protection of the environment, consumer protection, protection of the health, safety and well-being of workers, and affirmative action programs for disadvantaged groups, the Governor in Council may, by order, for the purpose of suspending benefits of equivalent effect or imposing retaliatory measures of equivalent effect in respect of a province under Article 1709 of the Agreement, do any” « 9. (1) Sauf dans les cas où une province agit dans l'un des objectifs légitimes mentionnés à l'article 404 de l'Accord — à savoir la sécurité du public, l'ordre public, la protection de la vie ou de la santé des humains, des animaux ou des végétaux, la protection de l'environnement, la protection des consommateurs, la protection de la santé, de la sécurité et du bien-être des travailleurs et les programmes de promotion sociale à l'intention des groupes défavorisés — le gouverneur en conseil peut, par »
Motion No. 386 — November 26, 2012 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 307. Motion no 386 — 26 novembre 2012 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 307.
Motion No. 389 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 308. Motion no 389 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 308.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 390 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by replacing line 29 on page 272 with the following: Motion no 390 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par substitution, à la ligne 31, page 272, de ce qui suit :
“national in respect of whom there is reason to believe that he or she poses a specific and credible security threat must, before entering Canada, apply” « dont il y a lieu de croire qu'il représente une menace précise et crédible pour la sécurité doit, préalablement à son entrée au Canada, »
Motion No. 392 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by adding after line 5 on page 273 the following: Motion no 392 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par adjonction, après la ligne 3, page 273, de ce qui suit :
“(1.02) The Minister shall cause a copy of each proposed regulation made under subsection (1.01) to be laid before each House of Parliament, and each House shall refer the proposed regulation to the appropriate committee of that House. « (1.02) Le ministre fait déposer tout projet de règlement pris au titre du paragraphe (1.01) devant chaque chambre du Parlement; celle-ci renvoie le projet à son comité compétent.
(1.03) A regulation may not be made before the earliest of (1.03) Le règlement ne peut être pris avant le premier en date des jours suivants :
(a) 30 sitting days after the proposed regulation is laid before Parliament, a) le trentième jour de séance suivant le dépôt;
(b) 160 calendar days after the proposed regulation is laid before Parliament, and b) le cent soixantième jour civil suivant le dépôt;
(c) the day after the day on which each appropriate committee has reported its findings with respect to the proposed regulation. c) le lendemain du jour où les comités compétents auront tous deux présenté leur rapport. 
(1.04) The Minister shall take into account any report of the committee of either House. If a regulation does not incorporate a recommendation of the committee of either House, the Minister shall lay before that House a statement of the reasons for not incorporating it. (1.04) Le ministre tient compte de tout rapport présenté par les comités. S’il n’est pas donné suite à l’une ou l’autre des recommandations que contient un rapport, le ministre dépose à la chambre d’où provient celui-ci une déclaration motivée à cet égard.
(1.05) A proposed regulation that has been laid before Parliament need not again be so laid prior to the making of the regulation, whether it has been altered or not.” (1.05) Il n’est pas nécessaire de déposer de nouveau le projet de règlement même s’il a subi des modifications. »
Motion No. 393 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by replacing line 5 on page 273 with the following: Motion no 393 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par substitution, à la ligne 3, page 273, de ce qui suit :
“system or officer, and any personal information relating to the authorization may only be disclosed in accordance with the Privacy Act.” « système ou l’agent peut délivrer l’autorisation et les renseignements personnels ne speuvent être communiqués que conformément à la Loi sur la protection des renseignements personnels. »
Motion No. 394 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by adding after line 5 on page 273 the following: Motion no 394 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par adjonction, après la ligne 3, page 273, de ce qui suit :
“(1.02) No private security company shall be involved in the collection, dissemination, retention or disposal of private information obtained for the purposes of the electronic authorization system referred to in subsection (1.01).” « (1.02) Aucune entreprise de sécurité privée ne peut participer à la collecte, à la dissémination, à la conservation ou à l'élimination de renseignements personnels obtenus dans le cadre du système d'autorisation électronique visé au paragraphe (1.01). »
Motion No. 395 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 309. Motion no 395 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 309.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 396 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 309, be amended by adding after line 12 on page 273 the following: Motion no 396 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 309, soit modifié par adjonction, après la ligne 10, page 273, de ce qui suit :
“(4) Within six months after the day on which the regulations relating to electronic travel authorizations referred to in subsection 11(1.01) come into force, the impact of such authorizations on privacy rights must be assessed and the assessment reported to each House of Parliament.” « (4) Dans les six mois suivant la date d'entrée en vigueur des règlements — relatifs aux autorisations de voyage électroniques — mentionnés au paragraphe 11(1.01), il est procédé à une évaluation des effets de ces autorisation sur le droit à la vie privée et il en est fait rapport à chaque chambre du Parlement. » 
Motion No. 397 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 309, be amended by adding after line 12 on page 273 the following: Motion no 397 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 309, soit modifié par adjonction, après la ligne 10, page 273, de ce qui suit :
“(4) Regulations relating to electronic authorizations referred to in subsection 11(1.01) shall not be made earlier than two years of the coming into force of this subsection to allow for consultation with the tourism industry and other interested parties to assess the potential impact of the regulations on that industry.” « (4) Les règlements relatifs aux autorisations de voyage mentionnés au paragraphe 11(1.01) ne peuvent être pris qu'à compter de deux ans après l'entrée en vigueur du présent paragraphe afin de permettre la tenue de consultations avec l’industrie du tourisme et d’autres parties intéressées en vue d’en évaluer les effets possibles sur l’industrie. »
Motion No. 398 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 310. Motion no 398 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 310.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 399 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 311. Motion no 399 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 311.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 27, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 27 Novembre 2012
Motion No. 400 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 311, be amended by replacing line 24 on page 273 with the following: Motion no 400 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 311, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 273, de ce qui suit :
“subsections 11(1) and (1.01), other than those for which an authorization is issued by the system and those” « aux paragraphes 11(1) et (1.01) — sauf à celle dont l'autorisation est délivrée par le système et à celle »
Motion No. 401 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 311, be amended by adding after line 33 on page 273 the following: Motion no 401 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 311, soit modifié par adjonction, après la ligne 31, page 273, de ce qui suit :
“(1.01) This section ceases to have effect with respect to electronic travel authorizations referred to in subsection 11(1.01) at the end of the fifteenth sitting day of Parliament after December 31, 2016 unless, before the end of that day, the application of this section is extended by a resolution passed, by both Houses of Parliament, that this section continues to be in force.” « (1.01) Le présent article cesse d'avoir effet en ce qui a trait aux autorisations de voyage électroniques visées au paragraphe 11(1.01), à la fin du quinzième jour de séance postérieur au 31 décembre 2016, sauf si, avant la fin de ce jour, il est prorogé par résolution adoptée par les deux chambres du Parlement en faveur de son maintien. »
Motion No. 402 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 312. Motion no 402 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 312.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 404 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 313. Motion no 404 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 313.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 405 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 313, be amended by deleting lines 15 to 24 on page 274. Motion no 405 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 313, soit modifié par suppression des lignes 16 à 27, page 274.
Motion No. 407 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 314. Motion no 407 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 314.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 409 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 315. Motion no 409 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 315.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 410 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 316. Motion no 410 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 316.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 411 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 317. Motion no 411 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 317.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 415 — November 28, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 317, be amended by adding after line 22 on page 277 the following: Motion no 415 — 28 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 317, soit modifié par adjonction, après la ligne 24, page 277, de ce qui suit :
“(7) Section 2 of the Act is renumbered as subsection 2(1) and is amended by adding the following: « (7) L’article 2 de la même loi devient le paragraphe 2(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :
(2) For the purposes of this Act, when considering if a decision is in the public interest, the Minister shall take into account, as primary consideration, whether it would protect the public right of navigation, including the exercise, safeguard and promotion of that right.” (2) Pour l'application de la présente loi, afin de déterminer si une décision est dans l'intérêt public, le ministre tient compte, en première analyse, du fait qu'elle aurait pour effet de protéger le droit de navigation du public ainsi que l'exercice, la garantie et la promotion de ce droit. »
Motion No. 419 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 318. Motion no 419 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 318.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 422 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 7 on page 279 the following: Motion no 422 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 279, de ce qui suit :
“(f) the importance of that navigable water to Aboriginal people for traditional and other uses. ” « f) l'importance de ces eaux pour les peuples autochones dans leurs usages traditionnels et autres. »
Motion No. 423 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 7 on page 279 the following: Motion no 423 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 279, de ce qui suit :
“(4.1) For the purposes of this Act, a bridge, boom, dam or causeway is deemed to have been determined by the Minister to be a work that substantially interferes with navigation.” « (4.1) Pour l’application de la présente loi, tout pont, estacade, barrage ou digue est réputé être un ouvrage qui, de l'avis du ministre, risque de gêner sérieusement la navigation. »
Motion No. 426 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 38 on page 279 the following: Motion no 426 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 37, page 279, de ce qui suit :
“(10) All works that the Minister has determined under this section are likely to substantially interfere with navigation are deemed to be physical activities designated by regulations made under paragraph 84(a) of the Canadian Environmental Assessment Act, 2012 and linked to the Canadian Environmental Assessment Agency.” « (10) Tout ouvrage qui, selon la décision du ministre prise au titre du présent article, risque de gêner sérieusement la navigation est réputé être une activité concrète désignée par règlement pris en vertu de l'alinéa 84a) de la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012) et liée à l’Agence canadienne d’évaluation environnementale. »
Motion No. 428 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 7 on page 280 the following: Motion no 428 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 280, de ce qui suit :
“(2.1) If the Minister did not require from the owner the deposit of information and publication of a notice under paragraph 5(6)(b), the Minister must require from the owner the deposit of the plans of the proposed work, of a description of the proposed site and of any other information specified by the Minister in the local land registry or land titles office or in any other place specified by the Minister and the publication of a notice containing the information in the Canada Gazette and in two newspapers published in or near the locality where the proposed work is to be constructed. « (2.1) S'il n'a pas exigé le dépôt de renseignements et la publication d'un avis en vertu de l'alinéa 5(6)b), le ministre exige du propriétaire qu’il dépose les plans de l'ouvrage proposé, la description de l’emplacement projeté et tout autre renseignement que le ministre précise au bureau d’enregistrement ou au bureau des titres de bien-fonds du lieu en cause ou à tout autre lieu qu’il précise et qu'il publie un avis contenant ces renseignements dans la Gazette du Canada et dans deux journaux publiés dans la localité où l’ouvrage proposé doit être construit ou dans les environs.
(2.2) The notice referred to in subsection (2.1) shall invite any interested person to provide written comments to the Minister within 30 days after its publication.” (2.2) L’avis visé au paragraphe (2.1) doit inviter les intéressés à présenter par écrit au ministre leurs observations dans les trente jours suivant sa publication. »
Motion No. 438 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 319. Motion no 438 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 319.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 440 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 320. Motion no 440 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 320.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 442 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 321. Motion no 442 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 321.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 443 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by deleting lines 23 to 30 on page 288. Motion no 443 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par suppression des lignes 24 à 32, page 288.
Motion No. 445 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by replacing line 9 on page 290 with the following: Motion no 445 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par substitution, à la ligne 12, page 290, de ce qui suit :
“(a) designating any works, other than bridges, booms, dams and causeways, as minor works;” « a) désignant des ouvrages, autres que des ponts, des estacades, des barrages et des digues, comme ouvrages »
Motion No. 446 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by replacing lines 11 and 12 on page 290 with the following: Motion no 446 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par substitution, aux lignes 15 et 16, page 290, de ce qui suit :
“navigable waters, in whole or in part, other than a river that is part of the Canadian Heritage Rivers System or that provides habitat for any wildlife species at risk set out in Schedule 1 of the Species at Risk Act;” « ou partie des eaux navigables à l'exception des rivières du Réseau des rivières du patrimoine canadien et de celles qui constituent l'habitat d'une espèce sauvage en péril mentionnée à l'annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril; »
Motion No. 448 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by adding after line 24 on page 290 the following: Motion no 448 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par adjonction, après la ligne 31, page 290, de ce qui suit :
“(2.1) Before making any order under paragraph (2)(a), the Minister shall assess the likely environmental effects of those works. « (2.1) Avant de prendre un arrêté en vertu de l'alinéa (2)a), le ministre évalue les effets environnementaux potentiels de ces ouvrages.
(2.2) Before making any order under paragraph (2)(b), the Minister shall take into account (2.2) Avant de prendre un arrêté en vertu de l'alinéa (2)b), le ministre tient compte :
(a) the ecological value of that navigable water; a) de la valeur écologique des eaux navigables;
(b) the utility of that navigable water for the purposes of fishing and hunting; and b) de l'utilité de ces eaux pour la pêche et la chasse;
(c) the importance of that navigable water to Aboriginal people for traditional and other uses. c) de l'importance de ces eaux pour les peuples autochtones dans leurs usages traditionnels et autres.
(2.3) The Minister shall post a summary of the assessments made under subsections (2.1) and (2.2) on the Internet site of the Department of Transport.” (2.3) Le ministre affiche le résumé des évaluations faites au titre des paragraphes (2.1) et (2.2) sur le site Internet du ministère des Transports. »
Motion No. 449 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by replacing lines 31 to 36 on page 290 with the following: Motion no 449 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par substitution, aux lignes 38 à 42, page 290, de ce qui suit :
“28.1 (1) The Minister must table, in each House of Parliament, every order that he or she proposes to make under paragraphs 28(2)(a) and (b). « 28.1 (1) Le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement tout projet d'arrêté qu'il se propose de prendre en vertu des alinéas 28(2)a) ou b).
(2) Each proposed order that is tabled before a House must, on the day it is tabled, be referred by that House to an appropriate committee of that House, as determined by the rules of that House, and the committee may conduct inquiries or public hearings with respect to the proposed order and report its findings to that House. (2) Tout comité compétent, d’après le règlement de chacune des chambres, est automatiquement saisi du projet d'arrêté et peut effectuer une enquête ou tenir des audiences publiques à cet égard et faire rapport de ses conclusions à la chambre en cause.
(3) A proposed order that has been tabled pursuant to subsection (1) may be made (3) L'arrêté peut être pris :
(a) on the expiration of 30 sitting days after it was last tabled in either House; or a) soit dans un délai de trente jours de séance suivant le second dépôt devant l'une ou l'autre chambre;
(b) if, with respect to each House, b) soit au moment, pour chaque chambre, où, selon le cas :
(i) the committee reports to the House, or (i) le comité fait rapport,
(ii) the committee decides not to conduct inquiries or public hearings. (ii) il décide de ne pas effectuer d’enquête ou de ne pas tenir d’audiences publiques.
(4) For the purpose of this section, “sitting day” means a day on which either House sits.” (4) Pour l’application du présent article, « jour de séance » s’entend d’un jour où l’une ou l’autre chambre siège. »
Motion No. 454 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by deleting lines 22 to 43 on page 291. Motion no 454 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par suppression des lignes 21 à 41, page 291.
Motion No. 455 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 322. Motion no 455 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 322.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 456 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 323. Motion no 456 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 323.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 457 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 324. Motion no 457 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 324.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 458 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 325. Motion no 458 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 325.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 459 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 326. Motion no 459 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 326.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 460 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 327. Motion no 460 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 327.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 461 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 328. Motion no 461 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 328.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 463 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 328, be amended by adding after line 12 on page 294 the following: Motion no 463 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 328, soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 294, de ce qui suit :
“RIGHT OF ACTION « DROIT D’ACTION
39.01 An individual whose right of navigation in respect of any navigable waters has been interfered with, or will likely be interfered with, may bring a claim for relief in public nuisance without the consent of the Attorney General and without establishing special damages.” 39.01 Lorsqu'il est porté atteinte au droit de navigation d'une personne à l'égard de toute eau navigable, ou qu'il sera vraisemblablement porté atteinte à ce droit, celle-ci peut demander réparation pour nuisance publique sans le consentement du procureur général et sans faire la preuve de dommages-intérêts particuliers. »
Motion No. 464 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 329. Motion no 464 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 329.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 465 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 330. Motion no 465 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 330.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 466 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 331. Motion no 466 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 331.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 467 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 332. Motion no 467 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 332.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 469 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 333. Motion no 469 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 333.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 470 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 334. Motion no 470 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 334.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 471 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 335. Motion no 471 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 335.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 472 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 336. Motion no 472 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 336.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 473 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 337. Motion no 473 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 337.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 474 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 338. Motion no 474 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 338.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 475 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 339. Motion no 475 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 339.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 476 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 340. Motion no 476 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 340.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 477 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 341. Motion no 477 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 341.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 478 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 342. Motion no 478 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 342.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 479 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 343. Motion no 479 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 343.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 480 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 344. Motion no 480 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 344.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 481 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 345. Motion no 481 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 345.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 482 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 346. Motion no 482 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 346.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 483 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 347. Motion no 483 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 347.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 484 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 348. Motion no 484 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 348.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 485 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 349. Motion no 485 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 349.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 486 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 350. Motion no 486 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 350.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 487 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 351. Motion no 487 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 351.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 488 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 352. Motion no 488 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 352.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 489 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 353. Motion no 489 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 353.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 490 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 354. Motion no 490 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 354.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 491 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 355. Motion no 491 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 355.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 492 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 356. Motion no 492 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 356.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 493 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 357. Motion no 493 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 357.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 494 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 358. Motion no 494 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 358.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 495 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 358, be amended by replacing line 8 on page 309 with the following: Motion no 495 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 358, soit modifié par substitution, à la ligne 8, page 309, de ce qui suit :
“reinspection of the grain, to the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain” « de demande de réinspection, auprès du tribunal d'appel en matière de grains de la région concernée ou de l'ins- »
Motion No. 497 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 358, be amended by replacing line 14 on page 309 with the following: Motion no 497 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 358, soit modifié par substitution, à la ligne 12, page 309, de ce qui suit :
“appeal is given to the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain inspector for” « donné au tribunal d'appel en matière de grains de la région concernée ou à l'inspecteur en chef des grains pour le »
Motion No. 498 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 359. Motion no 498 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 359.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 499 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 359, be amended by replacing line 18 on page 309 with the following: Motion no 499 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 359, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 309, de ce qui suit :
“41. (1) If an appeal is taken, the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain” « 41. (1) Le tribunal d’appel en matière de grains de la région concernée ou l'inspecteur en chef des grains pour »
Motion No. 500 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 359, be amended by replacing line 32 on page 309 with the following: Motion no 500 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 359, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 309, de ce qui suit :
“(2) The decision of the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain inspector” « (2) La décision du tribunal d’appel en matière de grains de la région concernée ou de l'inspecteur en chef de »
Motion No. 501 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 359, be amended by replacing line 37 on page 309 with the following: Motion no 501 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 359, soit modifié par substitution, à la ligne 34, page 309, de ce qui suit :
“conferred on him or her under subsection (1) provided that it is demonstrated that the delegate has no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the outcome of the appeal.” « paragraphe (1), pourvu qu'il soit démontré que le délégué n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans la décision sur l'appel. »
Motion No. 502 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 360. Motion no 502 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 360.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 503 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 361. Motion no 503 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 361.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 504 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 362. Motion no 504 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 362.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 505 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 362, be amended by replacing line 16 on page 310 with the following: Motion no 505 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 362, soit modifié par substitution, aux lignes 13 et 14, page 310, de ce qui suit :
“provide a security, in the form of a bond, for the purpose of” « titulaire de licence doit fournir une garantie, sous forme de cautionnement, afin de couvrir ses »
Motion No. 506 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 363. Motion no 506 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 363.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 507 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 363, be amended by replacing line 33 on page 310 with the following: Motion no 507 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 363, soit modifié par substitution, à la ligne 32, page 310, de ce qui suit :
“provided a security as required by subsection” « l'intéressé n'a pas fourni la garantie exigée au »
Motion No. 508 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 363, be amended by replacing line 40 on page 310 with the following: Motion no 508 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 363, soit modifié par substitution, à la ligne 39, page 310, de ce qui suit :
“provided a security as required by subsection” « n'a pas fourni la garantie exigée au paragraphe »
Motion No. 509 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 364. Motion no 509 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 364.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 510 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 364, be amended by replacing line 2 on page 311 with the following: Motion no 510 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 364, soit modifié par substitution, à la ligne 2, page 311, de ce qui suit :
“believe that any security provided by a licensee” « que la garantie fournie en application de la »
Motion No. 511 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 364, be amended by replacing line 13 on page 311 with the following: Motion no 511 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 364, soit modifié par substitution, à la ligne 13, page 311, de ce qui suit :
“provided by a licensee, and the security may be” « fournie par le titulaire de licence peut être »
Motion No. 512 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 365. Motion no 512 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 365.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 513 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 366. Motion no 513 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 366.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 514 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 367. Motion no 514 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 367.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 515 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 368. Motion no 515 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 368.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 516 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 369. Motion no 516 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 369.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 517 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing lines 37 and 38 on page 313 with the following: Motion no 517 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 36, page 313, de ce qui suit :
“terminal elevator shall submit grain received into the elevator for an official weighing, in a manner authorized by the” « installation terminale agréée fait procéder à la pesée officielle du grain reçu à »
Motion No. 518 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing line 1 on page 314 with the following: Motion no 518 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 1, page 314, de ce qui suit :
“authorized by the Commission who has been demonstrated to have no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the grain and chosen” « Commission et dont il a été démontré qu'il n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans le grain, et qu'il choisit, dans le cas où la »
Motion No. 519 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing line 26 on page 314 with the following: Motion no 519 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 25, page 314, de ce qui suit :
“authorized by the Commission who has been demonstrated to have no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the grain and chosen by” « la Commission et dont il a été démontré qu'il n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans le grain, et qu'il choisit, dans le cas où la »
Motion No. 520 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended Motion no 520 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié
(a) by replacing line 40 on page 314 with the following: a) par substitution, à la ligne 37, page 314, de ce qui suit :
“the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain inspector for Canada for a” « autres modalités réglementaires, demander au tribunal d'appel de la région concernée ou à »
(b) by replacing line 44 on page 314 with the following: b) par substitution, à la ligne 40, page 314, de ce qui suit :
“prescribed portion of them, to the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain” « tant transmet à l'un ou l'autre de ceux-ci dans le délai »
Motion No. 521 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing line 24 on page 315 with the following: Motion no 521 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 24, page 315, de ce qui suit :
“section provided that it is demonstrated that the delegate has no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the decision.” « article, pourvu qu'il soit démontré que le délégué n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans la décision. »
Motion No. 522 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended Motion no 522 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié
(a) by replacing lines 19 and 20 on page 316 with the following: a) par substitution, aux lignes 17 et 18, page 316, de ce qui suit :
“70.2 (1) An operator of a licensed” « 70.2 (1) L'exploitant d'une installa- »
(b) by replacing lines 23 and 24 on page 316 with the following: b) par substitution, aux lignes 20 et 21, page 316, de ce qui suit :
“third party or cause it to be officially” « grain reçu à l'installation par un tiers ou fait »
Motion No. 523 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing line 28 on page 316 with the following: Motion no 523 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 26, page 316, de ce qui suit :
“Commission and chosen by the operator. A third party may not be authorized unless it is demonstrated that it has no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the outcome of the weighing or inspection.” « choisi par l'exploitant. Seul peut être autorisé le tiers dont il a été démontré qu'il n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans le résultat de la pesée ou de l'inspection. »
Motion No. 524 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 370. Motion no 524 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 370.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 525 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 371. Motion no 525 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 371.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 526 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 372. Motion no 526 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 372.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 527 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 373. Motion no 527 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 373.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 528 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 374. Motion no 528 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 374.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 529 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 375. Motion no 529 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 375.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 530 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 376. Motion no 530 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 376.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 531 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 377. Motion no 531 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 377.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 532 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 378. Motion no 532 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 378.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 533 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 379. Motion no 533 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 379.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 534 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 380. Motion no 534 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 380.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 535 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 381. Motion no 535 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 381.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 536 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 382. Motion no 536 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 382.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 537 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 383. Motion no 537 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 383.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 538 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 384. Motion no 538 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 384.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 539 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 385. Motion no 539 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 385.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 540 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 386. Motion no 540 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 386.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 541 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 387. Motion no 541 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 387.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 542 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 388. Motion no 542 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 388.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 543 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 389. Motion no 543 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 389.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 544 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 390. Motion no 544 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 390.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 545 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 391. Motion no 545 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 391.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 546 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 392. Motion no 546 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 392.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 547 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 393. Motion no 547 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 393.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 548 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 394. Motion no 548 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 394.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 549 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 395. Motion no 549 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 395.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 550 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 396. Motion no 550 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 396.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 551 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 397. Motion no 551 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 397.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 552 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 398. Motion no 552 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 398.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 553 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 399. Motion no 553 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 399.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 554 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 400. Motion no 554 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 400.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 555 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 401. Motion no 555 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 401.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 556 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 402. Motion no 556 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 402.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 557 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 403. Motion no 557 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 403.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 558 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 404. Motion no 558 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 404.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 559 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 405. Motion no 559 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 405.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 560 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 406. Motion no 560 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 406.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 561 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 407. Motion no 561 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 407.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 562 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 408. Motion no 562 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 408.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 563 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 409. Motion no 563 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 409.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 564 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 410. Motion no 564 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 410.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 565 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 411. Motion no 565 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 411.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 566 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 412. Motion no 566 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 412.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 567 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 413. Motion no 567 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 413.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 568 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 425. Motion no 568 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 425.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 569 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 426. Motion no 569 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 426.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 570 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 427. Motion no 570 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 427.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 571 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 428. Motion no 571 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 428.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 572 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 429. Motion no 572 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 429.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 573 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 430. Motion no 573 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 430.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 574 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 431. Motion no 574 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 431.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 575 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 432. Motion no 575 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 432.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 577 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 433. Motion no 577 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 433.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 578 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 434. Motion no 578 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 434.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 579 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 435. Motion no 579 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 435.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), Mr. Brison (Kings—Hants) and Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), M. Brison (Kings—Hants) et M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — 26 Novembre 2012
Motion No. 580 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 436. Motion no 580 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 436.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 581 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 437. Motion no 581 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 437.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 582 — November 26, 2012 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — That Bill C-45, in Clause 437, be amended by deleting lines 25 to 34 on page 341. Motion no 582 — 26 novembre 2012 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Que le projet de loi C-45, à l'article 437, soit modifié par suppression des lignes 26 à 34, page 341.
Motion No. 583 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 438. Motion no 583 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 438.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 586 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 439. Motion no 586 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 439.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 587 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 440. Motion no 587 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 440.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 588 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 441. Motion no 588 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 441.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 589 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 442. Motion no 589 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 442.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 590 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 443. Motion no 590 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 443.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 591 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 444. Motion no 591 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 444.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 592 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 445. Motion no 592 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 445.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), Mr. Brison (Kings—Hants) and Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), M. Brison (Kings—Hants) et M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — 26 Novembre 2012
Motion No. 594 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 446. Motion no 594 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 446.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), Mr. Brison (Kings—Hants) and Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), M. Brison (Kings—Hants) et M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — 26 Novembre 2012
Motion No. 595 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 447. Motion no 595 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 447.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), Mr. Brison (Kings—Hants) and Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), M. Brison (Kings—Hants) et M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — 26 Novembre 2012
Motion No. 596 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 448. Motion no 596 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 448.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 597 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 449. Motion no 597 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 449.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 598 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 450. Motion no 598 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 450.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 599 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 451. Motion no 599 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 451.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 600 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 452. Motion no 600 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 452.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 601 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 453. Motion no 601 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 453.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 602 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 454. Motion no 602 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 454.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 603 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 455. Motion no 603 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 455.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 604 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 456. Motion no 604 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 456.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 605 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 457. Motion no 605 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 457.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 606 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 458. Motion no 606 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 458.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 607 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 459. Motion no 607 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 459.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 608 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 460. Motion no 608 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 460.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 610 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 461. Motion no 610 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 461.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 611 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 462. Motion no 611 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 462.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 612 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 463. Motion no 612 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 463.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 613 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 464. Motion no 613 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 464.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 614 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 465. Motion no 614 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 465.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 615 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 466. Motion no 615 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 466.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 616 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 467. Motion no 616 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 467.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 617 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 468. Motion no 617 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 468.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 618 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 469. Motion no 618 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 469.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 619 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 470. Motion no 619 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 470.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 620 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 471. Motion no 620 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 471.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 621 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 472. Motion no 621 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 472.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 622 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 473. Motion no 622 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 473.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 623 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 474. Motion no 623 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 474.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 624 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 475. Motion no 624 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 475.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 625 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 476. Motion no 625 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 476.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 626 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 477. Motion no 626 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 477.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 627 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 478. Motion no 627 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 478.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 628 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 479. Motion no 628 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 479.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 629 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 480. Motion no 629 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 480.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 630 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 481. Motion no 630 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 481.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 631 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 482. Motion no 631 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 482.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 632 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 483. Motion no 632 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 483.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 633 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 484. Motion no 633 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 484.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 634 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 485. Motion no 634 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 485.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 635 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 486. Motion no 635 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 486.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 636 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 487. Motion no 636 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 487.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 637 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 488. Motion no 637 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 488.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 638 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 489. Motion no 638 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 489.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 639 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 490. Motion no 639 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 490.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 640 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 491. Motion no 640 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 491.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 641 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 492. Motion no 641 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 492.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 642 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 493. Motion no 642 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 493.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 643 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 494. Motion no 643 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 494.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 644 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 495. Motion no 644 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 495.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 645 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 496. Motion no 645 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 496.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 646 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 497. Motion no 646 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 497.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 647 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 498. Motion no 647 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 498.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 648 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 499. Motion no 648 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 499.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 649 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 500. Motion no 649 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 500.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 650 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 501. Motion no 650 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 501.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 651 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 502. Motion no 651 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 502.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 652 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 503. Motion no 652 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 503.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 653 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 504. Motion no 653 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 504.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 654 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 505. Motion no 654 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 505.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 655 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 506. Motion no 655 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 506.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 656 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 507. Motion no 656 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 507.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 657 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 508. Motion no 657 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 508.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 658 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 509. Motion no 658 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 509.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 659 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 510. Motion no 659 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 510.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 660 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 511. Motion no 660 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 511.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 661 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 512. Motion no 661 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 512.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 662 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 513. Motion no 662 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 513.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 663 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 514. Motion no 663 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 514.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 664 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 515. Motion no 664 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 515.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 665 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 516. Motion no 665 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 516.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 666 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Schedule 1. Motion no 666 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'annexe 1.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 667 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45 be amended by deleting Schedule 2. Motion no 667 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'annexe 2.

Bill C-377 Projet de loi C-377
An Act to amend the Income Tax Act (requirements for labour organizations) Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (exigences applicables aux organisations ouvrières)


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — November 29, 2012 — Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale) — That Bill C-377, in Clause 1, be amended by : Motion no 1 — 29 novembre 2012 — M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale) — Que le projet de loi C-377, à l'article 1, soit modifié :
(a) replacing lines 1 to 7 on page 2 with the following: a) par substitution, aux lignes 4 à 10, page 2, de ce qui suit :
“(2) Every labour organization and every labour trust shall, by way of electronic filing (as defined in subsection 150.1(1)) and within six months from the end of each fiscal period, file with the Minister an information return for the year, in prescribed form and containing prescribed information. « (2) Dans les six mois suivant la fin de chaque exercice, l’organisation ouvrière et la fiducie de syndicat transmettent au ministre, par voie électronique en application du paragraphe 150.1(1), une déclaration de renseignements pour l’exercice établie en la forme prescrite et contenant les renseignements prescrits.
(3) The information return referred to”  (3) La déclaration de renseigne- »
(b) replacing lines 26 to 31 on page 2 with the following: b) par substitution, aux lignes 23 à 28, page 2, de ce qui suit :
“assets — with all transactions and all disbursements, the cumulative value of which in respect of a particular payer or payee for the period is greater than $5,000, shown as separate entries along with the name of the payer and payee and setting out for each of those transactions and disbursements its purpose and description and the specific amount that has been paid or received, or that is to be paid or received, and including” « d’actif — des opérations et versements, les opérations et versements dont la valeur cumulative relativement à un payeur ou un bénéficiaire donné est supérieure à 5 000 $ faisant l’objet d’inscriptions distinctes précisant le nom du payeur et du bénéficiaire, l’objet et la description de l’opération ou du versement et le montant précis payé ou reçu, ou à payer ou à recevoir, et comprenant : »
(c) replacing lines 33 to 35 on page 2 with the following: c) par substitution, aux lignes 30 et 31, page 2, de ce qui suit :
“(ii) a statement of loans exceeding $250 receivable from officers, employees, members or businesses,” « (ii) l’état des prêts en cours supérieurs à 250 $ consentis à des »
(d) replacing line 4 on page 3 with the following: d) par substitution, aux lignes 1 à 4, page 3, de ce qui suit :
“to officers, directors and trustees, to employees with compensation over $100,000 and to persons in positions of authority who would reasonably be expected to have, in the ordinary course, access to material information about the business, operations, assets or revenue of the labour organization or labour trust, including” « (vii) un état indiquant les versements effectués au bénéfice des cadres, des administrateurs, des fiduciaires, des employés dont la rémunération est supérieure à 100 000 $ et des personnes exerçant des fonctions de gestion dont il est raisonnable de s’attendre à ce qu’elles aient, dans la pratique normale, accès à des renseignements importants relatifs à l’entreprise, aux activités, aux actifs ou aux revenus de l’organisation ouvrière ou de la fiducie de syndicat, notamment le salaire brut, les alloca- »
(e) replacing lines 11 to 14 on page 3 with the following: e) par substitution, aux lignes 12 à 17, page 3, de ce qui suit :
“consideration provided, « précède, toute autre rétribution versée, 
(vii.1) a statement with a reasonable estimate of the percentage of time dedicated by persons referred to in subparagraph (vii) to each of political activities, lobbying activities and other non-labour relations activities, (vii.1) un état indiquant une estimation raisonnable du pourcentage du temps que les personnes visées au sous-alinéa (vii) consacrent à la conduite d’activités politiques, d’activités de lobbying et d'autres activités non liées aux relations du travail,
(viii) a statement with the aggregate amount of disbursements to” (viii) un état indiquant le total des »
(f) replacing lines 22 to 25 on page 3 with the following: f) par substitution, aux lignes 28 à 32, page 3, de ce qui suit :
“provided, « rétribution versée,
“(viii.1) a statement with a reasonable estimate of the percentage of time dedicated by persons referred to in subparagraph (viii) to each of political activities, lobbying activities and other non-labour relations activities, (viii.1) un état indiquant une estimation raisonnable du pourcentage du temps que les personnes visées au sous-alinéa (viii) consacrent à la conduite d’activités politiques, d’activités de lobbying et d'autres activités non liées aux relations du travail,
(ix) a statement with the aggregate amount of disbursements on” (ix) un état indiquant le total des déboursés relatifs aux acti- »
(g) replacing lines 33 to 40 on page 3 with the following: g) par substitution, aux lignes 40 à 45, page 3 et aux lignes 1 et 2, page 4, de ce qui suit :
“(xiii) a statement with the aggregate amount of disbursements on administration, « (xiii) un état indiquant le total des déboursés relatifs à l’administration,
(xiv) a statement with the aggregate amount of disbursements on general overhead, (xiv) un état indiquant le total des déboursés relatifs au paiement des coûts indirects,
(xv) a statement with the aggregate amount of disbursements on organizing activities, (xv) un état indiquant le total des déboursés relatifs à l’organisation d’activités,
(xvi) statement with the aggregate amount of disbursements on collective bargaining activities,” (xvi) un état indiquant le total des déboursés relatifs aux activités de négociations collectives, »
(h) replacing lines 1 and 2 on page 4 with the following: h) par substitution, à la ligne 8, page 4, de ce qui suit :
“(xix) a statement with the aggregate amount of disbursements on legal activities, excluding information protected by solicitor-client privilege, « (xix) un état indiquant le total des débours judiciaires, sauf s’ils ont trait à des renseignements protégés par le secret professionnel qui lie un avocat à son client,
(xix.1) a statement of disbursements (other than disbursements included in a statement referred to in any of subparagraphs (iv), (vii), (viii) and (ix) to (xix)) on all activities other than those that are primarily carried on for members of the labour organization or labour trust, excluding information protected by solicitor-client privilege, and” (xix.1) l’état des déboursés (à l’exception de ceux compris dans un état visé aux sous-alinéas (iv), (vii), (viii) et (ix) à (xix)) relatifs aux activités autres que celles qui sont exercées principalement pour des membres de l’organisation ouvrière ou de la fiducie de syndicat, sauf s’ils ont trait à des renseignements protégés par le secret professionnel qui lie un avocat à son client, »
(i) replacing lines 4 to 13 on page 4 with the following: i) par substitution, aux lignes 10 à 19, page 4, de ce qui suit :
“(c) a statement for the fiscal period listing the sales of investments and fixed assets to, and the purchases of investments and fixed assets from, non-arm’s length parties, including for each property a description of the property and its cost, book value and sale price; « c) un état pour l’exercice énumérant les ventes de placements et d’immobilisations corporelles au bénéfice de tiers avec lesquels l’organisation ouvrière ou la fiducie de syndicat a un lien de dépendance et les achats de placements et d’immobilisations corporelles auprès de tels tiers et indiquant, pour chaque bien, une description du bien ainsi que son coût, sa valeur comptable et son prix de vente;
(d) a statement for the fiscal period listing all other transactions with non-arm’s length parties; and d) un état pour l’exercice énumérant toutes les autres opérations effectuées avec des tiers avec lesquels l’organisation ouvrière ou la fiducie de syndicat a un lien de dépendance; 
(e) in the case of a labour organization or” e) dans le cas d’un organisation ouvrière ou »
(j) replacing line 29 on page 4 with the following: j) par substitution, à la ligne 37, page 4, de ce qui suit :
“contained in the information return” « dans la déclaration de renseignements »
(k) replacing lines 33 to 35 on page 4 with the following: k) par substitution, aux lignes 40 et 41, page 4, de ce qui suit :
“Internet site in a searchable format. « un format qui se prête à des recherches.
(5) For greater certainty, a disbursement referred to in any of subparagraphs (3)(b)(viii) to (xx) includes a disbursement made through a third party or contractor. (5) Il est entendu que les déboursés visés aux sous-alinéas (3)b)(viii) à (xx) comprennent ceux effectués par l’intermédiaire d’un tiers ou d’un entrepreneur.
(6) Subsection (2) does not apply to (6) Le paragraphe (2) ne s’applique pas :
(a) a labour-sponsored venture capital corporation; and a) aux sociétés à capital de risque de travailleurs;
(b) a labour trust the activities and operations of which are limited exclusively to the administration, management or investments of a deferred profit sharing plan, an employee life and health trust, a group sickness or accident insurance plan, a group term life insurance policy, a private health services plan, a registered pension plan or a supplementary unemployment benefit plan. b) aux fiducies de syndicat dont les activités ont trait exclusivement à l'administration, à la gestion ou aux placements d'une fiducie de soins de santé au bénéfice d’employés, d'une police collective d’assurance temporaire sur la vie, d'un régime d’assurance collective contre la maladie ou les accidents, d'un régime de participation différée aux bénéfices, d'un régime de pension agréé, d'un régime de prestations supplémentaires de chômage ou d'un régime privé d’assurance-maladie.
(7) Subsection (3) does not require the reporting of (7) Le paragraphe (3) n’a pas pour effet d’exiger la déclaration des renseignements suivants :
(a) information, regarding disbursements and transactions of, or the value of investments held by, a labour trust (other than a trust described in paragraph (6)(b)), that is limited exclusively to the direct expenditures or transactions by the labour trust in respect of a plan, trust or policy described in paragraph (6)(b); a) les renseignements relatifs aux déboursés et aux opérations d’une fiducie de syndicat, sauf une fiducie visée à l’alinéa (6)b), et à la valeur des placements qu'elle détient, qui portent exclusivement sur les dépenses directes ou les opérations qu’elle a effectuées relativement à un régime, à une fiducie ou à une police visé à l’alinéa (6)b);
(b) the address of a person in respect of whom paragraph (3)(b) applies; or b) l’adresse d’une personne relativement à laquelle l’alinéa (3)b) s’applique;
(c) the name of a payer or payee in respect of a statement referred to in any of subparagraphs (3)(b)(i), (v), (ix), (xiii) to (xvi) and (xix).” c) le nom d’un payeur ou d’un bénéficiaire relativement à un état visé à l’un des sous-alinéas (3)b)(i), (v), (ix), (xiii) à (xvi) et (xix). »
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Jean (Fort McMurray—Athabasca) — November 30, 2012 M. Jean (Fort McMurray—Athabasca) — 30 novembre 2012
Motion No. 2 — November 29, 2012 — Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale) — That Bill C-377, in Clause 2, be amended by replacing line 5 on page 5 with the following: Motion no 2 — 29 novembre 2012 — M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale) — Que le projet de loi C-377, à l'article 2, soit modifié par substitution, à la ligne 6, page 5, de ce qui suit :
“comply with that section, to a maximum of $25,000.” « omet de se conformer à cet article, jusqu’à concurrence de 25 000 $. »
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Jean (Fort McMurray—Athabasca) — November 30, 2012 M. Jean (Fort McMurray—Athabasca) — 30 novembre 2012
Motion No. 3 — November 29, 2012 — Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale) — That Bill C-377, in Clause 3, be amended by replacing lines 6 to 8 on page 5 with the following: Motion no 3 — 29 novembre 2012 — M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale) — Que le projet de loi C-377, à l'article 3, soit modifié par substitution, aux lignes 7 et 8, page 5, de ce qui suit :
“3. This Act applies in respect of fiscal periods that begin after the day that is six months after the day on which this Act is assented to.” « 3. La présente loi s’applique relativement aux exercices commençant après la date qui suit de six mois la date de sa sanction. »
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Jean (Fort McMurray—Athabasca) — November 30, 2012 M. Jean (Fort McMurray—Athabasca) — 30 novembre 2012