Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 72

Tuesday, September 28, 2010

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 72

Le mardi 28 septembre 2010

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

September 27, 2010 — Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Bill entitled “An Act respecting the establishment of a National Strategy for Fetal Alcohol Spectrum Disorder”. 27 septembre 2010 — M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Projet de loi intitulé « Loi concernant l'établissement d'une stratégie nationale relative à l'ensemble des troubles causés par l'alcoolisation foetale ».


September 27, 2010 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Bill entitled “An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act (prescription drug and dental care)”. 27 septembre 2010 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces (médicaments sur ordonnance et soins dentaires) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-3792 — September 27, 2010 — Ms. Ratansi (Don Valley East) — With regard to the government's Economic Action Plan, for each of the project announcements in the electoral district of Don Valley East: (a) what was (i) the date of the announcement, (ii) the amount of stimulus spending announced, (iii) the department which announced it; and (b) was there a public event associated with the announcement and, if so, what was the cost of that event? Q-3792 — 27 septembre 2010 — Mme Ratansi (Don Valley-Est) — En ce qui concerne le Plan d’action économique du gouvernement, pour chaque annonce de projet dans la circonscription électorale de Don Valley-Est : a) quel a été (i) la date de l’annonce, (ii) le montant de la dépense de relance annoncée, (iii) le ministère qui a fait l’annonce; b) y a-t-il eu un événement public lié à l’annonce et, dans l’affirmative, combien cet événement a-t-il coûté?
Q-3802 — September 27, 2010 — Ms. Ratansi (Don Valley East) — With respect to transportation for Ministers and their staffs: (a) what is the total amount spent by each minister’s office on taxis from the 2005-2006 fiscal year up to and including the current fiscal year; (b) how many employees at each minister’s office have access to taxi vouchers; and (c) what is the overtime cost for each minister’s driver, from the 2005-2006 fiscal year up to and including the current fiscal year? Q-3802 — 27 septembre 2010 — Mme Ratansi (Don Valley-Est) — En ce qui concerne le transport des ministres et des membres de leur personnel : a) quel est le montant total que le bureau de chaque ministre a dépensé en frais de taxi de l’exercice 2005-2006 à aujourd’hui en incluant l’exercice en cours; b) dans le bureau de chaque ministre, combien d’employés ont accès à des bons de taxi; c) à combien s’élève la rémunération des heures supplémentaires versée aux chauffeurs de chaque ministre de l’exercice 2005-2006 à aujourd’hui, en incluant l’exercice en cours?
Q-3812 — September 27, 2010 — Ms. Ratansi (Don Valley East) — With regard to Canada Revenue Agency's voluntary disclosure provisions, for the years 2006, 2007, 2008 and 2009: (a) how many disclosures were made in each of these years; (b) what was the total amount of income declared by these disclosures for each of these years; and (c) how much money was recovered by these disclosures for each of these years? Q-3812 — 27 septembre 2010 — Mme Ratansi (Don Valley-Est) — En ce qui concerne les dispositions de divulgation volontaire de l’Agence du revenu du Canada, pour les années 2006, 2007, 2008 et 2009 : a) combien de divulgations ont été faites pour chacune de ces années; b) quel est le montant total des revenus déclarés par ces divulgations pour chacune de ces années; c) quel montant d’argent a été récupéré grâce à ces divulgations pour chacune de ces années?
Q-3822 — September 27, 2010 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — With respect to the Enabling Accessibility Fund: (a) what is the current construction status of the Abilities Centre Durham and the North East Centre of Community Society, two projects announced in September 2008 in the amount of 15 million dollars; (b) when did the construction of the centres in (a) begin; (c) what is the construction or modification status of all projects approved from April 2008 to the present, including completion dates; (d) which projects included funding from provincial or municipal governments; and (e) what are the amounts provided by those provincial and municipal partners? Q-3822 — 27 septembre 2010 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — En ce qui concerne le Fonds pour l'accessibilité : a) où en est la construction de l’Abilities Centre Durham et du North East Centre of Community Society, deux projets annoncés en septembre 2008 et devant coûter 15 millions de dollars; b) quand la construction des édifices en a) a-t-elle commencée; c) où en est la construction ou la modification de l’ensemble des projets approuvés depuis avril 2008 et, pour chaque projet, à quelle date prévoit-on finir les travaux; d) quels sont les projets dont le coût était assumé en partie par le gouvernement provincial ou l’administration municipale; e) à combien s’élèvent ces contributions provinciales ou municipales?
Q-3832 — September 27, 2010 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — With respect to the Enabling Accessibility Fund and the $45 million announced in Budget 2010, since February 2010 to the present: (a) how many applications were successful and received funding under this program; (b) how many and which projects were rejected; (c) for each successful application, what was the location and value of each project, broken down by province and federal electoral district; (d) what is the total cost of administering the program; (e) how much funding is left; (f) how many major projects under this program will or went to expand existing centres; (g) what is the value of the successful applications for major projects that went towards (i) the construction of new centres, (ii) the expansion of existing centres; (h) how many of the successful funding applications for mid-sized projects went toward (i) renovating buildings, (ii) modifying vehicles, (iii) making information and communications more accessible; and (i) what is the value of the successful funding applications for small projects that went towards (i) renovating buildings, (ii) modifying vehicles, (iii) making information and communication accessible? Q-3832 — 27 septembre 2010 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — En ce qui concerne le Fonds pour l'accessibilité et les 45 millions de dollars annoncés dans le Budget 2010, depuis février 2010 : a) combien de demandes de fonds a-t-on accueillies dans le cadre de ce programme; b) combien de projets a-t-on rejetés et lesquels; c) pour chaque demande accueillie, où chaque projet se situait-il, avec ventilation par province et par circonscription fédérale, et combien y a-t-on affecté; d) combien l’administration du programme a-t-elle coûté en tout; e) combien de fonds reste-t-il à adjuger; f) parmi les grands projets financés dans le cadre de ce programme, combien consistaient ou consistent à agrandir des centres existants; g) combien de fonds a-t-on affectés aux grands projets approuvés consistant (i) à construire de nouveaux centres, (ii) à agrandir des centres existants; h) parmi les projets de moyenne importance qui ont été approuvés, combien consistaient (i) à rénover des édifices, (ii) à modifier des véhicules, (iii) à rendre l’information et les communications plus accessibles; i) combien de fonds a-t-on affectés aux petits projets approuvés consistant (i) à rénover des édifices, (ii) à modifier des véhicules, (iii) à rendre l’information et les communications plus accessibles?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-577 — September 27, 2010 — Ms. Leslie (Halifax) — That, in the opinion of the House, the government, in consultation with the provinces and territories, should develop a national strategy on brain diseases, including, but not limited to, Alzheimer’s disease and related dementias, to ensure a nationally coordinated and comprehensive approach to these health issues. M-577 — 27 septembre 2010 — Mme Leslie (Halifax) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait, de concert avec les provinces et territoires, élaborer une stratégie nationale sur les troubles neurologiques comprenant, sans toutefois s’y limiter, la maladie d’Alzheimer et autres démences, afin qu’une approche globale et coordonnée soit adoptée, en la matière, à l’échelle nationale.
M-578 — September 27, 2010 — Ms. Leslie (Halifax) — That, in the opinion of the House, the government should take all necessary steps to comply with the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UNCRPD), and the equality principles enshrined in the Charter of Rights and Freedoms, including making all federal online information and services accessible to blind and partially sighted Canadians. M-578 — 27 septembre 2010 — Mme Leslie (Halifax) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait prendre toutes les mesures qui s’imposent pour se conformer à la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées (UNCRPD), ainsi qu’aux principes d’égalité consacrés dans la Charte canadienne des droits et libertés, notamment rendre tous les services et renseignements fédéraux en ligne accessibles aux Canadiens aveugles et partiellement voyants.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-467 — May 26, 2010 — Resuming consideration of the motion of Mr. Dosanjh (Vancouver South), seconded by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), — That Bill C-467, An Act to amend the Citizenship Act (children born abroad), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration. C-467 — 26 mai 2010 — Reprise de l'étude de la motion de M. Dosanjh (Vancouver-Sud), appuyé par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), — Que le projet de loi C-467, Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (enfant né à l’étranger), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — March 5, 2010 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 5 mars 2010
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours