JURI Committee Report
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
CANADA
The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its |
Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l’honneur de présenter son |
NINETEENTH REPORT |
DIX-NEUVIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, April 21, 1999, your Committee has considered Bill C-69, An Act to amend the Criminal Records Act and to amend another Act in consequence and agreed on Thursday, May 6, 1999, to report with the following amendments: |
Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 21 avril 1999, votre Comité a étudié le projet de loi C-69, Loi modifiant la Loi sur le casier judiciaire et une autre loi en conséquence, et a convenu, le jeudi 6 mai 1999, d'en faire rapport avec les amendements suivants : |
Clause 6 |
Article 6 |
That Bill C-69, in Clause 6, be amended by |
Que le projet de loi C-69, à l'article 6, soit modifié : |
(a) replacing line 42 on page 2 with the following: |
a) par substitution, à la ligne 40, page 2, de ce qui suit : |
Notation of records |
Indication sur certains dossiers |
That Bill C-69, in Clause 6, be amended by replacing line 10 on page 3 with the following: |
Que le projet de loi C-69, à l'article 6, soit modifié par substitution, à la ligne 7, page 3 de ce qui suit : |
"police force or other authorized body shall" |
« autorisé doit, à la demande d'un particulier ou » |
That Bill C-69, in Clause 6, be amended |
Que le projet de loi C-69, à l'article 6, soit modifié |
(a) replacing line 27 on page 3 with the following: |
a) par substitution, à la ligne 29, page 3, de ce qui suit : |
"in accordance with subsection (1) shall request" |
« qui y a procédé doit demander au commissai- » |
(b) by replacing line 30 on page 3 with the following: |
b) par substitution, à la ligne 32, page 3, de ce qui suit : |
"applicant, and the Commissioner shall trans-" |
« postulant. Le commissaire doit donner suite à » |
That Bill C-69, in clause 6, be amended by replacing line 38 on page 3 with the following: |
Que le projet de loi C-69, à l'article 6, soit modifié par substitution, à la ligne 40, page 3, de ce qui suit : |
"shall disclose the information referred to in" |
« autorisé doit communiquer les renseigne- » |
That Bill C-69, in Clause 6, be amended by replacing, in the English version, line 4 on page 4 with the following: |
Que le projet de loi C-69, à l'article 6, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 4, page 4, de ce qui suit : |
"communicate it except in relation to the" |
« communicate it except in relation to the » |
Clause 8 |
Article 8 |
That Bill C-69, in Clause 8, be amended by |
Que le projet de loi C-69, à l'article 8, soit modifié par substitution, aux lignes 21 et 22, page 5, de ce qui suit : |
(a) adding after line 13 on page 5 the following: |
|
"(c.1) prescribing the factors that the Minister must have regard to in considering whether to authorize a disclosure under this Act of a record of a conviction;" |
« c.1) prévoir les critères dont le ministre doit tenir compte pour décider s'il y a lieu d'autoriser la communication en vertu de la présente loi du dossier ou du relevé d'une condamnation; |
(b) replacing line 21 on page 5 with the following: |
d ) régir, pour l'application des paragraphes 6.3(2) et (6), le consentement du postulant » |
"6.3(2) and (6); and" |
|
A copy of the Minutes of Proceedings relating to this Bill (Meetings Nos. 138 and 140 of the 1st Session of the 36th Parliament) is tabled. |
Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents à ce projet de loi (réunions nos 138 et 140 de la 1ère Session de la 36e Législature) est déposé. |
Respectfully submitted, |
Respectueusement soumis, |
Le président,
John Maloney,
Chair.