HAFF Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6
The
Standing Committee on Procedure and House Affairs has the honour to present
its |
Le Comité permanent de la
procédure et des affaires de la Chambre a l'honneur de présenter son |
SECOND REPORT
|
DEUXIÈME
RAPPORT |
In accordance with its mandate under Standing Order 92(1), the
Committee has selected from among the items for which an order of precedence
was established on or after Thursday, February 8, 2001, the
following as votable items: |
Conformément au mandat que lui confère le
paragraphe 92(1) du Règlement, le Comité a choisi, pour faire l'objet d'un
vote, les affaires suivantes parmi celles dont l'ordre de priorité a été
établi à compter du jeudi 8 février 2001: |
|
|
C-209 - - An Act to amend
the Income Tax Act (Public Transportation Costs) - Ms. Girard-Bujold
(Jonquière) |
C-209 - Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (frais de transport
en commun) - Mme Girard-Bujold (Jonquière) |
|
|
C-217 - An Act to provide for the taking of samples
of blood for the benefit of persons administering and enforcing the law and
good Samaritans and to amend the Criminal Code - Mr. Strahl (Fraser Valley) |
C-217 - Loi permettant le prélèvement d'échantillons de sang au profit des
personnes chargées de l'application et de l'exécution de la loi et des bons
samaritains et modifiant le Code criminel - M. Strahl (Fraser Valley) |
C-222 -
An
Act to amend the Income Tax Act (deduction of expenses incurred by a mechanic
for tools required in employment) - Mr. Guimond (Beauport -- Montmorency --
Côte-de-Beaupré -- Île d'Orléans) |
C-222 - Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (déduction des dépenses
engagées par un mécanicien pour la fourniture d'outils nécessaires à son
emploi) - M. Guimond (Beauport -- Montmorency -- Côte-de-Beaupré -- Île
d'Orléans) |
M-80 -
That, in the opinion of this House, the government should
immediately amend the Criminal Code to create a separate category of offences
and punishments for computer hackers and persons who wilfully or maliciously
export computer viruses, both of whose activities disrupt the normal conduct
of electronic business in Canada. - Mr. Pankiw (Saskatoon--Humboldt) |
M-80 - Que, de l'avis de
la Chambre, le gouvernement devrait immédiatement modifier le Code criminel
pour créer une catégorie distincte d'infractions et de peines pour les
pirates de l'informatique et les personnes qui exportent volontairement ou
avec une intention malveillante des virus informatiques, car ces deux
activités perturbent le commerce électronique normal au Canada. - M. Pankiw
(Saskatoon--Humboldt) |
|
M-155 -
That in the opinion of this House, the government should consider the
advisability of requiring that no person shall sell an alcoholic beverage in
Canada unless the container in which the beverage is sold carries the
following visible and clearly printed label:
WARNING: Drinking alcohol during pregnancy can cause birth defects. -
Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre) |
M-155 - Que, de l'avis de
la Chambre, le gouvernement devrait envisager l'opportunité d'interdire à
quiconque de vendre des boissons alcoolisées au Canada si les contenants
utilisés pour la vente ne portent pas une étiquette bien en vue indiquant
lisiblement ce qui suit : AVERTISSEMENT : La consommation d'alcool pendant la
grossesse peut causer des malformations congénitales. - Mme
Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord) |
|
|
M-219 -
That, in the opinion of this House, the government should show leadership
on the international stage: (a) by taking action designed to increase the
number of signatory countries to the Hague Convention on the Civil Aspects of
International Child Abduction; (b) by signing bilateral treaties that include
commitments to respect custody and access orders as originally handed down by
the courts; and (c) by taking the necessary steps within its own borders to
combat international child abduction. - Mr. Bigras (Rosemont-Petite Patrie) |
M-219 - Que, de l'avis de
la Chambre, le gouvernement devrait faire preuve de leadership sur la scène
internationale en faisant des démarches en vue : a) d'accroître le nombre de
pays signataires de la Convention de La Haye sur les aspects civils de
l'enlèvement international d'enfants; b) en signant des traités bilatéraux
incluant des obligations de respect des ordonnances de garde et d'accès
rendues par les tribunaux initiaux; c) en prenant les mesures nécessaires à
l'intérieur de ses frontières afin de lutter contre l'enlèvement
international d'enfants. - M. Bigras (Rosemont-Petite Patrie) |
|
|
M-241 -
That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will
intercede with Her Majesty to cause the British Crown to present an official
apology to the Acadian people for the wrongs done to them in its name between
1755 and 1763. - Mr. Bergeron (Verchères--Les-Patriotes) |
M-241 - Qu'une humble
adresse soit présentée à Son Excellence la priant d'intervenir auprès de Sa
Majesté afin que la Couronne britannique présente des excuses officielles
pour les préjudices causés en son nom au peuple acadien de 1755 à 1763. - M.
Bergeron (Verchères--Les-Patriotes) |
|
|
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) is tabled. |
Un
exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
|
|
Respectfully submitted, |
Respectueusement soumis, |
Le président,
DEREK
LEE, M.P./député
Chair